ألماني-عربي
..., محايد
das
Übereinkommen über die frühzeitige Benachrichtigung bei nuklearen Unfällen
{pol.}
اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي
{سياسة}
نتائج ذات صلة
das
Übereinkommen über die biologische Vielfalt
{pol.}
اتفاقية التنوع البيولوجي
{سياسة}
das
Übereinkommen über die Beförderung gefährlicher Güter
{transport.}
قانون نقل المواد الخطرة
{نقل}
Europäisches Übereinkommen über die Beteiligung von Ausländern am kommunalen öffentlichen Leben
{pol.}
اتفاقية مشاركة الأجانب في الحياة العامة على المستوى المحلي
{سياسة}
das
Europäisches Übereinkommen über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße
(n.) , form., Sing., {law,pol.,phys.}
الاتفاقية الأوروبية بشأن النقل البري الدولي للسلع الخطرة
{قانون،سياسة،فزياء}
Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf
(n.) , {pol.,econ.}
اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
{سياسة،اقتصاد}
Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf
(n.) , {econ.}
اتفاقية الأمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع
{اقتصاد}
die
Benachrichtigung über eingehende Unterhaltung
(n.) , {comp.}
التنبيه بورود محادثة
{كمبيوتر}
die
Benachrichtigung über den Zustellungsstatus
(n.) , {comp.}
إعلام بحالة التسليم
{كمبيوتر}
die
Benachrichtigung über verpasste Anrufe
(n.) , {comp.}
إعلام بمكالمة فائتة
{كمبيوتر}
das
Übereinkommen über nukleare Sicherheit
(n.) , {pol.}
اتفاقية السلامة النووية
{سياسة}
Wiener Übereinkommen über Straßenverkehrszeichen
{pol.}
اتفاقية فيينا بشأن لافتات وإشارات الطرق
{سياسة}
das
Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen
{pol.}
اتفاقية المشتريات الحكومية
{سياسة}
Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen
{pol.}
اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية
{سياسة}
Wiener Übereinkommen über konsularische Beziehungen
(n.) , {pol.,law}
اتفاقية فيينا الصادرة بشأن العلاقات القنصلية
{سياسة،قانون}
Wiener Übereinkommen über den Straßenverkehr
{pol.}
اتفاقية فيينا بشأن حركة المرور على الطرق
{سياسة}
Wiener Übereinkommen über konsularische Beziehungen
{pol.}
اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية
{سياسة}
das
Übereinkommen über das Verbot chemischer Waffen
(n.) , {pol.}
اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
{سياسة}
das
Übereinkommen über das Recht der nichtschifffahrtlichen Nutzung internationaler Wasserläufe
{pol.}
اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية
{سياسة}
Verordnung über die Zentrale Kommission für die Biologische Sicherheit
(n.) , {law,ecol.}
لائحة اللجنة المركزية للسلامة البيولوجية
{قانون،بيئة}
Vertrag über die Lieferung, den Transport und die Inbetriebnahme
(n.) , {law}
عقد توريد وتركيب وتشغيل
{قانون}
Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die Integration von Ausländern im Bundesgebiet
{law}
قانون الإقامة والعمل واندماج الأجانب داخل الأراضي الاتحادية
{قانون}
das
Übereinkommen zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Seeschifffahrt
{pol.}
اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية
{سياسة}
Ich schwöre bei Allah, die ganze Wahrheit und nichts als die Wahrheit zu sagen.
{law}
أقسم بالله العظيم أن أقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق.
{قانون}
das
Gesetz über genetische Untersuchungen bei Menschen
(n.) , {med.,law}
قانون الفحوصات الجينية البشرية
{طب،قانون}
das
UNESCO-Übereinkommen über Maßnahmen zum Verbot und zur Verhütung der unzulässigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut
{pol.}
اتفاقية اليونسكو بشأن التدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية
{سياسة}
die
Verordnung über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen
(n.) , {EUGVVO}, form., {law,econ.}
لائحة الاختصاص القضائي والاعتراف بالقرارات وتنفيذها في القضايا المدنية والتجارية
{قانون،اقتصاد}
Gesetz über Hilfen und Schutzmaßnahmen bei psychischen Krankheiten
{med.,law}
قانون المساعدات والإجراءات الوقائية مع الأمراض النفسية
{طب،قانون}
der
Vertrag zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Tunesischen Republik über die Auslieferung und die Rechtshilfe in Strafsachen
(n.) , {law}
المعاهدة المبرمة بين جمهورية ألمانيا الاتحادية والجمهورية التونسية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية في القضايا الجنائية
{قانون}
Die Staatsanwaltschaft hat beantragt, den Beschuldigten gemäß § 00 des SGB zu bestrafen, sowie die schärfste Strafe über den Beschuldigten zu verhängen.
{law}
وطالبت النيابة العامة بمعاقبة المتهم طبقًا للمواد 00 من قانون العقوبات، وطالبت بتطبيق أقصى عقوبة على المتهم.
{قانون}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
الرئيسة
القاموس
مدرب الكلمات
اتصل بنا
الوضع الليلي
هيئة التحرير
حماية البيانات
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
اقترح ترجمة
ألماني
جيد
هذا الحقل مطلوب
عربي
جيد
هذا الحقل مطلوب
إرسال
ترجمة نصوص
ألماني - عربي
النص
الترجمة
اختر القاموس
ألماني - عربي
إنجليزي - عربي
فرنسي - عربي
إسباني - عربي
إيطالي - عربي
تركي - عربي
عربي - عربي
غلق