Nessuna traduzione esatta trovata per الطغيانية
Traduci turco arabo الطغيانية
turco
arabo
extended Results
- altro ...
-
despotluk (n.)altro ...
-
otoriter (adj.)altro ...
-
hükmetmek (v.)altro ...
-
sel (n.)altro ...
-
taşkın (n.)altro ...
-
yetkili (adj.)altro ...
-
tam (adj.)altro ...
-
kati (adj.)altro ...
-
diktatörlük (n.)altro ...
-
bunaltmak (v.)altro ...
-
mutlak (adj.)altro ...
-
salt (adj.)altro ...
- altro ...
- altro ...
-
طَغَى {[طُغْيَانًا]}altro ...
esempi
-
Size özgürlük getiriyorum! Zorba rüyasından kurtuluş!هذه الحرية التى أجلبها اليكم ! الحرية من حلم آرثر الطغيانى
-
Zorba kanunlarından kurtuluş! Zorba Tanrısından kurtuluş!! الحربة من قانون آرثر الطغيانى ! الحرية من اله آرثر الطاغية
-
Kehanete göre kaderimde, Darken Rahl'ı öldürmek... ...ve dünyayı onun zorbalığından kurtarmak yazıyor.حيث قالت تلكَ التنبؤات،اننى سأقتل .داركن رال) واريح العام من طغيانه)
-
De ki : " Yapın ( yapacağınızı ) ; yaptığınız işleri Allah da görecek Elçisi de , mü ' minler de . Sonra görülmeyeni ve görüleni bilen ( Allah ) a döndürüleceksiniz .وقل -أيها النبي- لهؤلاء المتخلِّفين عن الجهاد : اعملوا لله بما يرضيه من طاعته ، وأداء فرائضه ، واجتناب المعاصي ، فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون ، وسيتبين أمركم ، وسترجعون يوم القيامة إلى مَن يعلم سركم وجهركم ، فيخبركم بما كنتم تعملون . وفي هذا تهديد ووعيد لمن استمر على باطله وطغيانه .
-
O ' nun elçisi ve mü ' minler de . Yakında gaybı ve müşahede edilebileni Bilen ' e döndürüleceksiniz ve O , size yaptıklarınızı haber verecektir . "وقل -أيها النبي- لهؤلاء المتخلِّفين عن الجهاد : اعملوا لله بما يرضيه من طاعته ، وأداء فرائضه ، واجتناب المعاصي ، فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون ، وسيتبين أمركم ، وسترجعون يوم القيامة إلى مَن يعلم سركم وجهركم ، فيخبركم بما كنتم تعملون . وفي هذا تهديد ووعيد لمن استمر على باطله وطغيانه .
-
De ki : " İstediğinizi işleyin ; Allah , Peygamberi ve müminler işlediklerinizi görecektir . Hepiniz , görülmeyeni ve görüleni bilen Allah ' a döndürüleceksiniz .وقل -أيها النبي- لهؤلاء المتخلِّفين عن الجهاد : اعملوا لله بما يرضيه من طاعته ، وأداء فرائضه ، واجتناب المعاصي ، فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون ، وسيتبين أمركم ، وسترجعون يوم القيامة إلى مَن يعلم سركم وجهركم ، فيخبركم بما كنتم تعملون . وفي هذا تهديد ووعيد لمن استمر على باطله وطغيانه .
-
Ve de ki : Yapın yapacağınızı , muhakkak yaptıklarınızı Allah da görür , Peygamberi de , inananlar da ve gizliyi de , açığı da bilenin tapısına gideceksiniz ve mutlaka yaptıklarınızı haber verecek size .وقل -أيها النبي- لهؤلاء المتخلِّفين عن الجهاد : اعملوا لله بما يرضيه من طاعته ، وأداء فرائضه ، واجتناب المعاصي ، فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون ، وسيتبين أمركم ، وسترجعون يوم القيامة إلى مَن يعلم سركم وجهركم ، فيخبركم بما كنتم تعملون . وفي هذا تهديد ووعيد لمن استمر على باطله وطغيانه .
-
De ki : " İş yapıp değer üretin ; yapıp ürettiğinizi Allah da resulü de müminler de görecektir . Ve siz , görülmeyen âlemi de görülen âlemi de bilenin huzuruna döndürüleceksiniz , O size , yapıp ettiklerinizi bir bir haber verecektir . "وقل -أيها النبي- لهؤلاء المتخلِّفين عن الجهاد : اعملوا لله بما يرضيه من طاعته ، وأداء فرائضه ، واجتناب المعاصي ، فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون ، وسيتبين أمركم ، وسترجعون يوم القيامة إلى مَن يعلم سركم وجهركم ، فيخبركم بما كنتم تعملون . وفي هذا تهديد ووعيد لمن استمر على باطله وطغيانه .
-
Amelinizi Allah da Resulü de müminler de görecektir . Sonra görüleni ve görülmeyeni bilen Allah ' a döndürüleceksiniz de O size yapmakta olduklarınızı haber verecektir .وقل -أيها النبي- لهؤلاء المتخلِّفين عن الجهاد : اعملوا لله بما يرضيه من طاعته ، وأداء فرائضه ، واجتناب المعاصي ، فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون ، وسيتبين أمركم ، وسترجعون يوم القيامة إلى مَن يعلم سركم وجهركم ، فيخبركم بما كنتم تعملون . وفي هذا تهديد ووعيد لمن استمر على باطله وطغيانه .
-
Yaptıklarınızı hem Allah görecek , hem Resulü , hem de müminler görecektir . Sonra da gizliyi ve açığı bilen Allah ' ın huzuruna iletileceksiniz .وقل -أيها النبي- لهؤلاء المتخلِّفين عن الجهاد : اعملوا لله بما يرضيه من طاعته ، وأداء فرائضه ، واجتناب المعاصي ، فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون ، وسيتبين أمركم ، وسترجعون يوم القيامة إلى مَن يعلم سركم وجهركم ، فيخبركم بما كنتم تعملون . وفي هذا تهديد ووعيد لمن استمر على باطله وطغيانه .