Nessuna traduzione esatta trovata per التبرك
Volevi dire:
esempi
-
Alemlerin Rabbi hakkında zannınız nedir ( ki O ' na böyle ortaklar koştunuz ) ?« فما ظنكم برب العالمين » إذ عبدتم غيره أنه يترككم بلا عقاب ؟ لا ، وكانوا نجامين ، فخرجوا إلى عيد لهم وتركوا طعامهم عند أصنامهم زعموا التبرك عليه فإذا رجعوا أكلوه ، وقالوا للسيد : اخرج معنا .
-
“ Alemlerin Rabbi hakkındaki zannınız nedir ? ”« فما ظنكم برب العالمين » إذ عبدتم غيره أنه يترككم بلا عقاب ؟ لا ، وكانوا نجامين ، فخرجوا إلى عيد لهم وتركوا طعامهم عند أصنامهم زعموا التبرك عليه فإذا رجعوا أكلوه ، وقالوا للسيد : اخرج معنا .
-
" Alemlerin Rabbi hakkındaki sanınız nedir ? "« فما ظنكم برب العالمين » إذ عبدتم غيره أنه يترككم بلا عقاب ؟ لا ، وكانوا نجامين ، فخرجوا إلى عيد لهم وتركوا طعامهم عند أصنامهم زعموا التبرك عليه فإذا رجعوا أكلوه ، وقالوا للسيد : اخرج معنا .
-
Âlemlerin Rabbine karşı zannınız ne ?« فما ظنكم برب العالمين » إذ عبدتم غيره أنه يترككم بلا عقاب ؟ لا ، وكانوا نجامين ، فخرجوا إلى عيد لهم وتركوا طعامهم عند أصنامهم زعموا التبرك عليه فإذا رجعوا أكلوه ، وقالوا للسيد : اخرج معنا .
-
" Âlemlerin Rabbi hakkında düşünceniz nedir ? "« فما ظنكم برب العالمين » إذ عبدتم غيره أنه يترككم بلا عقاب ؟ لا ، وكانوا نجامين ، فخرجوا إلى عيد لهم وتركوا طعامهم عند أصنامهم زعموا التبرك عليه فإذا رجعوا أكلوه ، وقالوا للسيد : اخرج معنا .
-
" O halde alemlerin Rabbi hakkındaki görüşünüz nedir ? "« فما ظنكم برب العالمين » إذ عبدتم غيره أنه يترككم بلا عقاب ؟ لا ، وكانوا نجامين ، فخرجوا إلى عيد لهم وتركوا طعامهم عند أصنامهم زعموا التبرك عليه فإذا رجعوا أكلوه ، وقالوا للسيد : اخرج معنا .
-
" Siz âlemlerin Rabbini ne zannediyorsunuz ? "« فما ظنكم برب العالمين » إذ عبدتم غيره أنه يترككم بلا عقاب ؟ لا ، وكانوا نجامين ، فخرجوا إلى عيد لهم وتركوا طعامهم عند أصنامهم زعموا التبرك عليه فإذا رجعوا أكلوه ، وقالوا للسيد : اخرج معنا .
-
Babasına ve halkına şöyle dedi : “ Nedir bu tapındığınız nesneler ? İlle de bir iftira , bir yalan olsun diye mi Allah ' tan başka mâbud arıyorsunuz ! Siz Rabbülâlemin ’ i ne zannediyorsunuz ?« فما ظنكم برب العالمين » إذ عبدتم غيره أنه يترككم بلا عقاب ؟ لا ، وكانوا نجامين ، فخرجوا إلى عيد لهم وتركوا طعامهم عند أصنامهم زعموا التبرك عليه فإذا رجعوا أكلوه ، وقالوا للسيد : اخرج معنا .
-
" Evrenlerin Rabbini ne zannediyorsunuz ? "« فما ظنكم برب العالمين » إذ عبدتم غيره أنه يترككم بلا عقاب ؟ لا ، وكانوا نجامين ، فخرجوا إلى عيد لهم وتركوا طعامهم عند أصنامهم زعموا التبرك عليه فإذا رجعوا أكلوه ، وقالوا للسيد : اخرج معنا .
-
O zat , ( Musa ' ya ) dedi ki : " ( Bak ) , bana sekiz yıl hizmet etmen şartıyle şu iki kızımdan birini sana nikahlamak istiyorum . Eğer ( bu süreyi ) on ( yıl ) a tamamlarsan artık o , senin tarafından ( bir iyilik ) dir .« قال إني أريد أن أُنكحك إحدى ابنتيَّ هاتين » وهي الكبرى أو الصغرى « على أن تأجرني » تكون أجيراً لي في رعي غنمي « ثماني حجج » أي سنين « فإن أتممت عشراً » أي رعي عشر سنين « فمن عندك » التمام « وما أريد أن أشق عليك » باشتراط العشر « ستجدني إن شاء الله » للتبرك « من الصالحين » الوافين بالعهد .