-
- El café matutino está muy subestimado. Eso decía Bauer.
.القهوة المُعلّبة، مُقللٌ تقديرها - .كما أقول دوماً -
-
- El café matutino está muy subestimado. - Bauer decia eso.
.القهوة المُعلّبة، مُقللٌ تقديرها - .كما أقول دوماً -
-
Howard, siempre pensé que el limón era una fruta subestimada.
هاوارد" لطالما ظننت" أن الليمون فاكهه مقلل من تقديرها
-
Esa es una habilidad poco valorada. Entonces puede desarrollarse.
تلك مهارة مُقلل من تقديرها - بالإمكان تطويرها إذًا -
-
De acuerdo con los editores de la revista Harvard International Review, esta es la mejor droga anticolesterol disponible.
ووفقا لمحرري صحيفة ”هارفارد إنتارناشينال ريفيو“ فإن أتيروميكسول هو أفضل دواء موجود مقلل للكولسترول.
-
Un hueso sexy, ese. ¿Un hueso muy... muy subestimado, verdad?
.إنها لعظامٌ مثيرةٌ تلك عظام مقلل في تقديرها للغاية, أليست كذلك؟
-
También vendería 180 millones de dólares por año de Ateromixol si solo alcanzara el 1% de las ventas en los Estados Unidos de medicamentos reductores del colesterol.
وكان يمكنها أيضا أن تبيع أتيروميكسول كل سنة يساوي 180 مليون دولار لو حصلت على واحد في المائة فقط من مبيعات العقاقير المقللة للكولسترول في الولايات المتحدة.
-
Durante el año anterior Israel retiró casi el 40% de los controles de carreteras y puestos de control, facilitando el movimiento de personas y bienes y reduciendo el desempleo en la Ribera Occidental.
وفي العام الماضي، أزالت إسرائيل زهاء 40 في المائة من حواجز الطرق ونقاط التفتيش، ميسّرة بذلك حركة الأشخاص والبضائع ومقللة من البطالة في الضفة الغربية.
-
Los certificados de usuario final ayudarán a descubrir si se han desviado a destinatarios ilícitos armas que estaban destinadas a usos lícitos, con lo cual se limitará la circulación de armas pequeñas y ligeras a usuarios no autorizados o no deseados.
وستساعد شهادة المستخدم النهائي في الكشف عما إذا كانت الأسلحة التي وجهتها استخدامات قانوني حرفت إلى متلقين غير قانونيين، مقللين بذلك من تدفق هذه الأسلحة إلى مستخدمين غير مرخص لهم أو غير مرغوب فيهم.
-
La primera medida consiste en ubicar a la población desplazada fuera de los edificios públicos como las escuelas, para que los niños que fueron lo suficientemente afortunados para sobrevivir puedan regresar a la escuela e interactuar con otros niños y reducir así al mínimo los efectos del trauma terrible que tuvieron que soportar.
والخطوة الاولى هي نقل المشردين من المباني العامة من قبيل المدارس حتى يستطيع الاطفال الذين كان من حظهم ان يبقوا على قيد الحياة ان يعودوا الى المدارس وان يختلطوا الواحد منهم بالآخر، مقللين الى الحد الادنى آثار الصدمة الرهيبة التي عانوا منها.