-
Marzo? - ¡En mi pene, amigo!
-و مس مارس؟ - برضه علي بتاعي
-
También presentaba un traumatismo cervical que motivó su inmovilización.
كما أصيب برض في العنق مما أعجزه عن الحركة.
-
- Estás viendo un espectáculo de verdad, porque normalmente no hace esto para un publico privado.
تحظى برض هنا لأنه عادة لا يفعل هذا لجمهور خاص
-
Te dislocaste tu tobillo. Está bien ahora.
أصبت ركبتك برضة. إنها على ما يرام الآن
-
Te sientes muy satisfecho contigo mismo ¿no? Lo estoy.
أنت تشعر برضى شديد بنفسك، أليس كذلك؟ - .أنا كذلك بالفعل -
-
Ya lo has oído. Todo lo que hice fue esperar hasta que se sintió bien consigo mismo.
أستمع, كل ما وددت أنتظاره هو أن تخبرني أن تشعر برضى أتجاه نفسك
-
Pero si nos ofrecen dos caminos, con gusto elegimos la muerte por la justicia el último día antes dela victoria, sobre una vida bajo la tiranía.
و كان لديه سبيلان ، فإختار برضى الموت باسم العدالة ، في آخر يوم قبل النصر في نزاع قبضة الاستبداد
-
Se denunció que, en reiteradas ocasiones, se dieron órdenes de captura en blanco, o éstas se emitieron con posterioridad a las actuaciones, con la tolerancia o la implicación directa de los fiscales.
وزُعم أنه قد جرى، مراراً، تقديم تصاريح اعتقال مفتوحة، أو إصدارها بعد الاعتقال، برضى المدعين العامين أو ضلوعهم بصفة مباشرة في ذلك.
-
Dentro del matrimonio, éstas no siempre son consensuales; el marido suele ser quien decide el uso o no de protección y el tipo de ésta.
وقد لا يكون الجماع في إطار الزواج برضى الطرفين؛ فكثيراً ما يبت الرجل فيما إذا كانت ستُستخدم وسائل للحماية وما نوعها.
-
Los servicios prestados por la División a la Asamblea General y a su proceso de consultas durante su examen y evaluación anuales de la aplicación de la Convención y de otros acontecimientos relativos a los asuntos oceánicos ha satisfecho a los usuarios de los servicios.
وقد حطيت الخدمات التي قدمتها الشعبة للجمعية العامة وعمليتها التشاورية في نطاق استعراضهما وتقييمهما السنويين لتنفيذ الاتفاقية وغير ذلك من التطورات المتعلقة بشؤون المحيطات، برضى الجهات المستفيدة من تلك الخدمات.