-
Clove fueron escritos en un correo privado y no estaban destinados a su distribución masiva.
و لم تكن للجهر بها في الإحتكام
-
La Sra. Croes (Países Bajos) dice que la prostitución no es un delito en Aruba, pero que está prohibido ofrecer relaciones sexuales en la vía pública.
السيدة كرويس (هولندا): قالت إن البغاء ليس عملا إجراميا في آروبا ولكن التحرش الجهري محظور.
-
22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.
(22) وتلاحظ اللجنة أن الأحكام المتعلقة بحرية الوجدان والمنظمات الدينية تشترط تسجيل المنظمات والجمعيات الدينية حتى تستطيع الجهر بدينها أو عقيدتها.
-
Si en el momento de compartir bienes de esta manera se hubiera omitido la información referente a un bien concreto, éste no se compartirá y será propiedad de la parte que gozaba de su posesión.
ومنذئذ أنشأت الشرطة الملكية وحدة لحماية المرأة والطفل لتوفير بيئة مأمونة تمكن الضحايا النساء والأطفال أو الشاكي من الجهر بمشاكلهم بحرية.
-
Cuando los hijos hayan decidido vivir con el padre, no tendrán derecho a ningún subsidio de la madre (enmienda del artículo Kha 5-13 de THRIMSHUNG 1957).
وبمحاولاتها إذكاء الوعي بتوضيح أن الضحية لم ترتكب أي خطأ، بل هي التي كانت ضحية خطأ ارتُكب ضدها، وشجعت الضحايا على الجهر بما حدث لهن.
-
En ese nuevo entorno de trabajo, cabe prever que las víctimas, el personal de las Naciones Unidas y otros interesados se sentirán mejor predispuestos a formular sus denuncias.
ولذا، من المتوقع في ظل بيئات العمل الجديدة هذه أن يصبح الضحايا، وموظفو الأمم المتحدة، وغيرهم، أكثر ميلا إلى الجهر بشكاواهم.
-
De acuerdo al documento que preparaste, Sheldon, la selección de un nuevo restaurante necesita audiciones públicas y un período de comentarios de 60 días.
(طبقاً للمستند الذي كتبته يا (شيلدون إختيار مطعم جديد يتم عن طريق جلسات استماع جهرية و 60 يوم كفترة تجريب قبل الإختيار
-
De acuerdo al documento que preparaste, Sheldon, la selección de un nuevo restaurante necesita audiciones públicas y un período de comentarios de 60 días.
إختيار مطعم جديد يتم عن طريق جلسات استماع جهرية و 60 يوم كفترة تجريب قبل الإختيار هل تم تلبية هذه المعايير ؟
-
De acuerdo con el documento que tú elaboraste, Sheldon... ...la elección de un nuevo restaurante de comida para llevar... ...requiere audiencia pública y un período de comentarios de 60 días.
(طبقاً للمستند الذي كتبته يا (شيلدون إختيار مطعم جديد يتم عن طريق جلسات استماع جهرية و 60 يوم كفترة تجريب قبل الإختيار
-
Las actividades misioneras y otras formas de propagación de la religión son parte del derecho a manifestar su religión o creencias propias. Solamente pueden verse limitadas en ciertas condiciones restringidas y la Relatora Especial desaprueba la penalización de ciertos actos ligados a la propagación de la propia religión.
وتعد الأنشطة التبشيرية وغيرها من أشكال الدعاية الدينية جزءاً من حق المرء في الجهر بدينه ومعتقده ولا يجوز تحديد هذه الأنشطة إلا بشروط تخضع لقيود، كما أن المقررة الخاصة تعارض تجريم بعض الأعمال المتعلقة بقيام المرء بالدعوة لدينه.