New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
Nessuna traduzione esatta trovata per
"hausse"
esempi
-
Philippe de la Hausse de Lalouvière, Presidente de la Sociedad Histórica de Mauricio y de la Junta del Fondo para el Patrimonio Nacional de Mauricio; la Sra. Adi Meretui Ratunabuabua, Oficial Principal de Desarrollo Cultural del Ministerio de Cultura de Fiji; el Sr. Ralph Regenvanu, Director del Centro Cultural de Vanuatu; el Dr.
وأدلى ببيانات استهلالية أعضاء حلقة المناقشة التالية أسماؤهم: فيليب دو لا اوسي لالوفيير، رئيس الجمعية التاريخية لموريشيوس ورئيس مجلس صندوق التراث الوطني؛ وآدي ميريتوي راتونا بوابوا، كبيرة موظفي شؤون التنمية الثقافية، وزارة الثقافة الفيجية؛ ورالف ريجنفانو، مدير المركز الثقافي لفانواتو؛ وكيث نيرس، جامعة وست إنديز؛ وسيدني بارتلي، وزارة التعليم والشباب والثقافة لجامايكا.
-
Philippe de la Hausse de Lalouvière, Presidente de la Junta del Fondo para el Patrimonio Nacional de Mauricio, habló sobre el tema de “La integración del patrimonio cultural en el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo”; el Sr.
ناقشت حلقة المناقشة الثالثة دور الثقافة في التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
-
Con miras a facilitar el diálogo intergubernamental, el Panel escuchó a distintos oradores que hablaron de los temas siguientes: el Sr. Philippe de la Hausse de Lalouvière, Presidente de la Junta del Fondo para el Patrimonio Nacional de Mauricio, habló sobre el tema de “La integración del patrimonio cultural en el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo”; el Sr. Adi Meretui Ratunabuabua, Oficial Principal de Desarrollo Cultural del Departamento de Cultura y Patrimonio del Ministerio de Asuntos de Fiji, examinó el tema de “La salvaguardia, el fomento y la promoción del patrimonio cultural tangible e intangible de las islas pequeñas”, el Sr. Ralph Regenvanu, Director del Centro Cultural de Vanuatu, habló sobre el tema de “La gestión comunitaria del patrimonio y los recursos culturales, y la educación”; el Sr. Keith Nurse, profesor titular del Instituto de Relaciones Internacionales de la Universidad de las Indias Occidentales en Trinidad y Tabago, habló sobre el tema de “Las industrias culturales y el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo”; y el Sr. Sidney Bartley, Director de Cultura del Ministerio de Educación, Juventud y Cultura de Jamaica, se refirió al tema de “La armonización de la cultura y las políticas comerciales y otras políticas públicas para el desarrollo sostenible”.
ولتيسير الحوار الحكومي الدولي، استمع المشاركون في الحلقة إلى عـدد من المتكلمين بشـأن مواضيع خاصة، كما يلي: فيليب دو لا أوس دو لالوفيير، رئيس مجلس صندوق التراث الوطني لموريشيوس، عن موضوع ”إدماج التراث الثقافي في التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية“؛ وأدي ميريتوي راتونابوابوا، كبير موظفي شؤون التنمية الثقافية بإدارة الثقافة والتراث في وزارة شؤون فيجي، عن موضوع ”كيفية حماية التراث الثقافي للجزر الصغيرة بشكليه المادي واللا مادي وكيفية النهوض به وتعزيزه“؛ ورالف ريجنفانو، مدير المركز الثقافي لفانواتو، عـن موضوع ”إدارة المجتمعات المحلية للتراث الثقافي والموارد والتعليم“؛ وكيث نرس، أحد كبار المحاضرين في معهد العلاقات الدولية في جامعة ويست إنديز، بترينيداد وتوباغو، عن موضوع ”الصناعات الثقافية والتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية“؛ وسيدني بارتلي، مدير الثقافة في وزارة التعليم والشباب والثقافة في جامايكا، عـن موضوع ”إيلاء الاهتمام للثقافة على غرار السياسات التجارية والسياسات العامة الأخرى من أجل تحقيق التنمية المستدامة“.