-
La Unión Europea ha establecido un objetivo provisional del 0,56% para 2010, que representa un aumento de 34.500 millones de euros en 2004 a 67.000 millones en 2010.
ووافق الاتحاد الأوروبي على هدف مرحلي تمثل في نسبة 0.56 في المائة لسنة 2010، أي ما يمثل زيادة من 34.5 بليون يورو في سنة 2004 إلى 67 بليون يورو في سنة 2010.
-
El objetivo de la primera fase, que debería estar sustancialmente concluida a finales de mayo de 2005, es que la AMIS alcance plena eficacia operacional con su dotación autorizada de 3.320 efectivos.
فأما هدف المرحلة الأولى التي ينبغي إنجازها بقدر ملموس بحلول نهاية أيار/مايو 2005، فهو أن تبلغ بعثة الاتحاد الأفريقي مستوى الفعالية التنفيذية التامة في إطار قوامها المأذون به الحالي ألا وهو 320 3 فردا.
-
El objetivo de la tercera fase es contribuir a la implantación de un entorno seguro en todo Darfur que permitiría el regreso completo de las personas desplazadas a tiempo para la temporada de siembra de 2006.
ويتمثل هدف المرحلة الثالثة في المساهمة في إحلال بيئة آمنة في جميع أنحاء دارفور من شأنها أن تيسِّر عمليات عودة المشردين بشكل كامل وفي الوقت المناسب أثناء الموسم الزراعي لعام 2006.
-
El objetivo en esa fase fue atender el mayor número de damnificados en el menor tiempo posible.
وكان الهدف في تلك المرحلة هو رعاية أكبر عدد ممكن من الأشخاص في أقصر وقت ممكن.
-
El objetivo de esta fase es estimularos mutuamente, y ver si la estimulación puede llevar a la copulación y al orgasmo.
الهدف من هذه المرحلة لحثّ بعضكما البعض ولنرى إذا ماكان ذلك الحث يؤدي إلى الجماع والنشوة
-
A ese respecto, Etiopía toma nota con agrado del reciente anuncio que ha hecho la Comisión Europea de establecer un nuevo objetivo colectivo intermedio de destinar el 0,56% del ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo en 2010 a más tardar, con el fin de alcanzar la meta que se establece en los objetivos de desarrollo del Milenio de destinar el 0,7% del ingreso nacional bruto en 2015 a más tardar.
وفي هذا السياق، تلاحظ إثيوبيا مع التقدير ما أعلنته اللجنة الأوروبية مؤخرا حول تحديد هدف مرحلي جماعي جديد للمساعدة الإنمائية الرسمية يمثل 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2010، من أجل الوصول إلى هدف الألفية الذي يمثل 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
-
Tras haber reunido una cantidad considerable de información sobre los nombres, la evolución histórica y la extensión de las dependencias administrativas en un gran número de Estados Miembros, el objetivo de la nueva fase será lograr que el conjunto de datos “llegue hasta el presente” a fin de atender las futuras necesidades de respuesta a situaciones de emergencia en los países.
وبعد تجميع كمية كبيرة من المعلومات عن تسمية الوحدات الادارية وتطورها التاريخي وتوسّعها في عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، سيقوم هدف المرحلة الجديدة على أن تصل مجموعة البيانات "إلى الوقت الحاضر" بغية الاستجابة إلى احتياجات البلدان في حالات الطوارئ في المستقبل.
-
Acogemos con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de establecer plazos para que los países desarrollados alcancen antes de 2015 el objetivo de dedicar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, con una meta intermedia de duplicar la asistencia hasta el 0,5% para 2009, de destinar más asistencia a los países menos adelantados y de adoptar disposiciones concretas para mejorar la calidad de la asistencia.
ونرحب بتوصيات الأمين العام بتحديد جداول زمنية ثابتة لبلوغ البلدان المتقدمة النمو نسبة 0.7 في المائة المستهدفة في موعد لا يتجاوز عام 2015، مع تحقيق هدف مرحلي لعام 2009يتمثل في مضاعفة المعونة تقريبا إلى ما نسبته 0.5 في المائة، وتوجيه مزيد من المعونة إلى أقل البلدان نموا، والتعهد بالتزامات عملية بتحسين نوعية المعونة المقدمة.
-
El objetivo primordial de la fase de diseño es elaborar una caudal de proyectos, evaluando las necesidades y capacidades de los Estados miembros y de los asociados de Hábitat, inicialmente en África Occidental, África Oriental, Asia meridional y Asia Sudoriental.
ويعتبر إعداد المشروع هو الهدف الأساسي من مرحلة التصميم وذلك بتقييم حاجات وقدرات الدول الأعضاء وشركاء الموئل، خاصة في غرب أفريقيا، وشرق أفريقيا، وجنوب آسيا، وجنوب شرق آسيا.
-
Explicó que la meta de reducción del tetracloruro de carbono para las Partes que operan al amparo del artículo 5, que había sido una reducción del 85% del nivel de base para 2005, planteaba un problema considerable para esas Partes. Además, el informe del GETE había confirmado que todavía no existían sustancias alternativas que no agotaran el ozono para muchos usos analíticos y de laboratorio.
تحدثت ممثلة شيلي عن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وعرضت اقتراحا بمشروع مقرر بشأن الاستخدامات المختبرية والتحليلية لرباعي كلوريد الكربون لدى الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 وأوضحت أن هدف المرحلة الأخيرة من التخلص التدريجي من رباعي كلوريد الكربون بالنسبة للأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 والتي كانت هي تخفيضه بنسبة 85 في المائة عن خط الأساس بحلول عام 2005، مما مثل تحدياً كبيراً بالنسبة لتلك الأطراف، وبالإضافة إلى ذلك أكد تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أنه لا توجد حتى الآن مواد بديلة غير مستنفدة للأوزون يمكن الاستعانة بها في كثير من الاستخدامات المختبرية والتحليلية.