Nessuna traduzione esatta trovata per "نص صحفي"

Traduci spagnolo arabo نص صحفي

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de un comunicado de prensa, el decreto sobre la composición del Tribunal Penal Especial y el decreto del Presidente de la Corte Suprema por el que se establece el Tribunal Penal Especial (véase el anexo).
    وأتشرف بأن أرفق طيه نص بيان صحفي، والمرسوم الخاص بتكوين المحكمة الجنائية الخاصة، ومرسوم رئيس القضاء بتأسيس المحكمة (انظر المرفق).
  • El texto del presente Comunicado de Prensa, así como la nota de protesta presentada, serán transmitidos al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, solicitando su circulación como documento oficial de esas organizaciones.
    وسيحال نص هذه النشرة الصحفية مشفوعا بالمذكرة الاحتجاجية إلى كل من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية.
  • Tengo el honor de remitirle adjunto un comunicado de prensa emitido por la misión de la Unión Africana en el Sudán acerca de las consultas celebradas por el equipo de mediación de la Unión Africana con altos funcionarios del Gobierno del Sudán en Jartum.
    أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصحفي الذي صدر عن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بشأن المشاوارت التي أجراها في الخرطوم رئيس فريق الوساطة التابع الاتحاد الأفريقي مع مسؤولي حكومة السودان.
  • Tengo el honor de remitirle el comunicado de prensa de la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas con la solicitud de que sea circulado como documento del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General bajo el tema 108 del programa (véase el anexo).
    أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صحفي صادر عن البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة، راجيا أن تتفضلوا بتعميمه باعتباره وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 108 من جدول الأعمال (انظر المرفق).
  • Constatada la divergencia, ambos Gobiernos coincidieron en la conveniencia de darse un tiempo de reflexión sobre el tema y sobre 1a mejor forma en que una futura cooperación pudiera ser llevada a cabo, tal como fuera consignado en el comunicado de prensa conjunto emitido por las partes luego de la reunión mencionada.
    وفي ضوء هذا الاختلاف، اتفقت الحكومتان على أنه من المستصوب أن يتيحا لنفسيهما وقتا للتفكير في الموضوع وفي السبل الفضلى للتعاون في المستقبل، كما نص عليه البيان الصحفي المشترك الذي أصدره الطرفان عقب الاجتماع المذكور.
  • La Misión Permanente del Reino de Bahrein ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitirle adjunto a la presente el texto del comunicado de prensa emitido al concluir el 95º período de sesiones ordinario del Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo, celebrado en Riad el 11 de junio de 2005 (véase el anexo).
    تهدي البعثة الدائمة لمملكة البحرين لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بأن ترفق طيه نص البيان الصحفي الختامي الصادر عن الدورة الخامسة والتسعين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية، المعقود في الرياض في 11 حزيران/يونيه 2005 (انظر المرفق).