Nessuna traduzione esatta trovata per "نشر ملاحظة"

Traduci spagnolo arabo نشر ملاحظة

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Lo corto es, que nos aliamos para delinquir, poniendo billetes falsos en circulación.
    ملخص الحديث , اننا اتهمنا بجريمة و نشر الملاحظات بالأرجاء ملخص الحديث , اننا اتهمنا بجريمة و نشر الملاحظات بالأرجاء
  • Convendría que hubiera más intervenciones concretas sobre la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos y la difusión de observaciones finales.
    ومن الملائم أن يكون هناك مزيد من المساهمات المحددة بشأن تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ونشر الملاحظات الختامية.
  • El Comité recomienda que el Estado Parte ponga sus informes periódicos a disposición del público tan pronto los presente y que dé la misma difusión a las observaciones del Comité sobre dichos informes.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة تقاريرها على الملاء من وقت تقديمها ونشر ملاحظات اللجنة على هذه التقارير أيضا.
  • Las observaciones finales del Comité sobre el presente informe se publicarán en el sitio en la Web de la Oficina del Fiscal General y se pondrán en conocimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos.
    وسيجري نشر الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الحالي على موقع مكتب النائب العام على الشبكة العالمية وإبلاغها إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
  • Dos delegaciones propusieron que se indicara que el órgano de seguimiento podrá decidir publicar una observación luego de haber tomado seriamente en consideración que así se puede poner en peligro la vida y la seguridad de la persona desaparecida, su familia o cualquier otro interesado.
    واقترح وفدان أن يبيَّن بالتحديد أنه يجوز لهيئة المتابعة نشر ملاحظة ما على الملأ "بعد أن تأخذ في الاعتبار بشكل جدي كون هذه الملاحظة قد تعرض للخطر حياة وأمن الشخص المختفي وأسرته وأي شخص آخر معني".
  • El Comité pide que se publique y difunda en todo el país el texto de las presentes observaciones finales.
    وتطلب اللجنة نشر وتعميم نص الملاحظات الختامية الراهنة في جميع أنحاء البلد.
  • Recordó que el Comité ya había examinado la situación en Santa Lucía sin un informe en su 64ª sesión, celebrada en marzo de 2004, y decidió en su 65ª sesión, celebrada en agosto de 2004, continuar con la publicación de sus observaciones finales provisionales en su informe anual a la Asamblea General.
    وأشار إلى أن اللجنة كانت قد نظرت بالفعل في الحالة في سانت لوسيا من دون حصولها على تقرير في دورتها الرابعة والستين المعقودة في آذار/مارس 2004، وقررت في دورتها الخامسة والستين المعقودة في آب/أغسطس 2004، أن المضي في نشر ملاحظاتها الختامية المؤقتة في تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة.
  • A raíz del examen del informe de Uzbekistán en 2001 se suscitó un amplio debate entre los órganos del Estado, la prensa y las organizaciones de la sociedad civil, gracias a lo cual el texto de las observaciones finales del Comité fue ampliamente difundido en todo el país y publicado en las revistas del Centro nacional de derechos humanos y la Asociación de Abogados de Uzbekistán. El Sr.
    وعقب استعراض تقرير أوزبكستان لعام 2001، انطلق نقاش عام بين هيئات الدولة والصحافة والمجتمع المدني، ونُشر نص الملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع في أرجاء البلد، كما نشر في صحف المركز الوطني لحقوق الإنسان ورابطة المحامين الأوزبكية.
  • Si no se presentaba ese informe en el plazo fijado por el Comité, las observaciones finales provisionales se convertirían en definitivas y se procedería a publicarlas.
    وعدم تقديم هذا التقرير قبل الموعد النهائي الذي حددته اللجنة من شأنه أن يحوّل الملاحظات الختامية المؤقتة إلى ملاحظات نهائية ونشرها بصورة عامة.
  • El Comité pide que se dé amplia difusión en la República de Croacia a las presentes observaciones finales a fin de que el pueblo de Croacia, incluidos los funcionarios gubernamentales, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, conozcan las medidas que se hayan adoptado para velar por la igualdad de jure y de facto de la mujer y las medidas que sea preciso tomar al respecto en el futuro.
    وتطلب اللجنة أن يتم على نطاق واسع في جمهورية كرواتيا نشر هذه الملاحظات الختامية ليطلع أفراد شعب كرواتيا، بمن فيهم الموظفون الحكوميون، والساسة، والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على الخطوات التي اتخذت لضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة والخطوات المطلوب اتخاذها مستقبلا في هذا الصدد.