-
Y yo diría, "Oye, es un astringente muy bueno.
كنت لإقول "هاي" إنها عَقول ـ ماده طبيه تجعل الانسجه تنقبض" ممتازه
-
Todo estudiante de medicina debe aprobar el curso de medicina forense antes de iniciar el siguiente año de estudios correlativos.
وعلى كل طالب طب النجاح في مادة الطب الشرعي حتى ينتقل إلى المستوى التالي.
-
c) Asistencia médica, psicológica y material;
(ج) المساعدة الطبية والنفسانية والمادية؟
-
Los artículos 29 a 31 de la Ley relativa a la protección de la salud de la población tratan sobre la planificación familiar definida como fecundación artificial e implantación de embriones (artículo 29), interrupción artificial del embarazo (artículo 30) y esterilización médica (artículo 31).
والمواد 29 إلى 31 من قانون حماية صحة السكان تتناول تنظيم الأسرة، مما يعني الإخصاب الصناعي وزرع الجنين (المادة 29) والإجهاض العمدي (المادة 30) والتعقيم الطبي (المادة 31).
-
Las refugiadas tuvieron acceso a asistencia material, asesoramiento y atención médica por medio de los organismos de ejecución asociados al ACNUR.
وكان لدى اللاجئات إمكانية الحصول على المساعدة المادية والمشورة والدعم الطبي من خلال شركاء المفوضية التنفيذيين.
-
La esterilización médica se lleva a cabo por solicitud escrita de los pacientes y según indicaciones médicas (artículo 31).
وهو يتم بناء على طلب خطي من المرضى ووفقا للإرشادات الطبية (الماد 31).
-
En particular, les preocupa la falta de servicios que respondan a sus necesidades, la educación e información insuficiente, la legislación anticuada y obsoleta, la infraestructura física y el equipo médico deficientes, la asignación insuficiente de recursos a las prioridades de salud pública y la desigualdad de acceso a los servicios.
ومن أهم ما يثير القلق انعدام الخدمات الملائمة للشباب، وعدم كفاية التعليم والمعلومات، وقِدَم التشريعات وانعدام فعاليتها، وضعف البنى الأساسية المادية والمعدات الطبية، وعدم كفاية توزيع الموارد على أولويات الصحة العامة، وعدم التكافؤ في فرص الحصول على الخدمات.
-
Se prohíbe a los médicos interrumpir en forma artificial el embarazo fuera de un hospital u otro establecimiento médico (artículo 30).
ومن المحظور على الأطباء أن يعمدوا إلى الإنهاء الاصطناعي للحمل خارج مستشفى أو مؤسسة طبية أخرى (المادة 30).
-
Chequeo médico. A cada uno de los ciudadanos privados de libertad, al momento de su ingreso a los centros penitenciarios, deberá de practicársele un chequeo médico con el fin de verificar y establecer su estado de salud físico y mental.
- المادة 38- الكشف الطبي العام: يجرى لكل مواطن محتجز، لدى دخوله مرفق احتجاز، كشف طبي عام بغية تحديد ووصف حالته الصحية البدنية والعقلية؛
-
Proyecto de acuerdo modelo sobre derecho internacional médico y humanitario, art.
مشروع الاتفاق النموذجي المتعلق بالقانون الدولي الطبي والإنساني، المادة 6، المستنسخ في تقرير المؤتمر التاسع والخمسين لرابطة القانون الدولي، (بلغراد، 17-23 آب/أغسطس 1980).