-
Ya es mayor. Puede cuidarse solo.
إنه شاب بالغ، بإمكانه أن .يعتني بنفسه
-
Hay muchos más jóvenes adultos... ...que se quiebran que lo que dicen en la Tv.
غالباً ما تسمع على التلفاز حولَ ذلكَ الشاب البالغ الذي فقدَ عقلهُ في النهاية
-
Daniel, te pregunto si quieres hacer negocio... ...con la Iglesia de la Tercera Revelación... ...por la concesión del terreno de 1.000 acres del joven Bandy.
دانييل)، أسألك إن كنت ترغب) (بالتعامل مع كنيسة (التجلّي الثالث في إبرام هذا العقد لأرض باندي) الشاب البالغة ألف فدّان)
-
Daniel, te pregunto si quieres hacer negocio con la Iglesia de la Tercera Revelación por la concesión del terreno de 1.000 acres del joven Bandy.
دانييل)، أسألك إن كنت ترغب) (بالتعامل مع كنيسة (التجلّي الثالث في إبرام هذا العقد لأرض باندي) الشاب البالغة ألف فدّان)
-
Los embriones humanos no deberían ser tratados como objetos, porque no existe ninguna diferencia esencial entre un embrión, un feto, un niño, un joven o un adulto, y por tanto no deberían ser destruidos para satisfacer la curiosidad científica.
فلا ينبغي معالجة الأجنّة البشرية مثل الأشياء حيث لا يوجد فرق أساسي بين الجنين وبين الجنين في مرحلة التكوين من الشهر الثالث حتى الوضع والطفل والشاب والبالغ، ولذلك لا ينبغي تدميرهم لإرضاء الفضول العلمي.
-
Cabe destacar que en la región, el problema de la trata de niñas es motivo de gran preocupación: un estudio de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) estableció que debido a las condiciones socioeconómicas desfavorables, las niñas y las jóvenes eran especialmente vulnerables a las tácticas de reclutamiento de los traficantes.
وجدير بالذكر أن مشكلة الاتجار بالطفلات في المنطقة مثار لقلق بالغ: فقد ورد في دراسة للمنظمة الدولية للهجرة أن الظروف الاجتماعية والاقتصادية غير المواتية تتسبب في ضعف الطفلات والشابات البالغ إزاء أساليب المتاجرين في جمعهن.
-
Uno de estos modelos es el modelo de Educación para la Vida y el Trabajo (MEVyT), cuya implantación inició en el año 2000. A finales del 2002, ya se había consolidado en 21 Estados con una atención de más de 650.000 personas jóvenes y adultas.
ومن بين هذه النماذج بدأ نموذج التعليم للحياة والعمل (MEVyT) في عام 2000 وبنهاية عام 2002 كان هذا النموذج قد تعزَّز فعلاً في 21 ولاية لخدمة ما يزيد عن 000 650 شاب وبالغ.
-
Es motivo de preocupación para el Comité que aumente el número de jóvenes (de 19 años de edad o menos) que abortan y lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado informaciones acerca de la salud reproductiva.
وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد عدد النساء الشابات (البالغات من العمر 19 سنة أو أقل) اللواتي يجهضن، وتعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن الصحة الإنجابية.
-
El grupo de edad más joven, urbano y más económicamente activo se ve especialmente afectado, y las jóvenes corren riesgos especiales.
ويصيب بشدة الشريحة العمرية الشابة الحضرية والأكثر نشاطا من الناحية الاقتصادية، حيث يعرض المرأة الشابة لخطر بالغ.
-
- proponer pistas para prevenir que se produzca ese fenómeno y acudir en ayuda de las jóvenes y los jóvenes, tanto menores como mayores, víctimas de ese tipo de fenómeno.
اقتراح المسارات التي تساعد على منع حدوث هذه الظاهرة وتوفير المساعدة للشبان والشابات من القصّر والبالغين من ضحايا هذه الظاهرة.