La Sección de Archivos y Expedientes necesita un crédito de 28.000 dólares para viajes previstos a la FPNUL y al Sudán a fin de recuperar expedientes valiosos para procesarlos y conservarlos.
يلزم قسم إدارة المحفوظات والسجلات مبلغ قدره 000 28 دولار من أجل سفرياته المقررة إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإلى السودان بغرض استردادسجلات للمشتريات لها قيمتها لتجهيزها والاستعانة بها في مجال الأمن.
El titular también verificará los registros de asistencia, la notificación y recuperación de los gastos de teléfono, el control del kilometraje de los vehículos de permiso y otros cargos del personal internacional, el personal local, el Centro Internacional de Cálculo y el curso de gestión de mantenimiento de la paz.
وسيكلف الموظف الجديد أيضا بتدقيق سجلات دوام الموظفين وإشعار واسترداد فواتير الهاتف والاستخدام الحر للمركبات والعربات والتكاليف الأخرى الخاصة بالموظفين الدوليين، والموظفين الوطنيين، والمركز الدولي للحساب الإلكتروني، والدورة الدراسية المتعلقة بإدارة عمليات حفظ السلام.
La Comisión considera que la denuncia de violaciones de los derechos humanos, la responsabilización de los autores y sus cómplices, la justicia para las víctimas, la reparación y una indemnización justa y adecuada para ellas, así como el mantenimiento de archivos históricos de dichas violaciones y la restitución de la dignidad de las víctimas mediante el reconocimiento y la conmemoración de sus padecimientos, han de guiar a las futuras sociedades y son elementos indispensables para la promoción y el ejercicio de todos los derechos humanos y la prevención de la violación de derechos en el futuro.
"11- وتدرك اللجنة أن كشف النقاب عن انتهاكات حقوق الإنسان ومحاسبة مرتكبيها والمتواطئين معهم وإنصاف الضحايا أمام القضاء، وجبر أضرارهم وتعويضهم تعويضا عادلا وملائما، إلى جانب الحفاظ على السجلات التاريخية لهذه الانتهاكات واسترداد كرامة الضحايا من خلال الاعتراف بمعاناتهم وإحياء ذكراها، هو ما سيرشد المجتمعات في المستقبل وما يُعد ضرورياً لتعزيز وتنفيذ جميع حقوق الإنسان وتلافي حدوث الانتهاكات في المستقبل.