Nessuna traduzione esatta trovata per "خير شاهد"

Traduci spagnolo arabo خير شاهد

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • La presentación del presente informe y de las acciones y medidas legislativas, institucionales, administrativas y de prácticas cotidianas, buscan ponerlo de relieve.
    وخير شاهد على ذلك هو هذا التقرير والتدابير والممارسات التشريعية والمؤسسية والإدارية وكذلك الممارسات اليومية التي تتبعها الدولة.
  • Nuestro ingreso en la Unión Europea y en la OTAN es el mejor ejemplo del éxito de esos esfuerzos.
    ولعل خير شاهد علي نجاحنا في ذلك المضمار هو نيلنا عضوية كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
  • El informe más reciente del Secretario General es un testimonio claro de que Sierra Leona es una de las historias de éxito de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz.
    وأحدث تقرير للأمين العام خير شاهد على أن سيراليون هي إحدى قصص نجاح الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
  • Las reverberaciones del veredicto del 26 de febrero de la Corte Internacional de Justicia son un ejemplo de ello.
    والتداعيات التي نجمت عن قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 26 شباط/فبراير خير شاهد على ذلك.
  • Testimonio de ello es su participación, a pedido de los Estados, en el tratamiento de las grandes preocupaciones del mundo de hoy, a saber, la seguridad, los derechos humanos, el medio ambiente y el desarrollo.
    ومشاركتها - بنــاء علــى طلب الدول، بطبيعة الحال - في التصدي لأهم الشواغل التي تواجه عالمنا اليوم: أي الأمن وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية، خير شاهد على ذلك.
  • La creación de grupos asesores especiales del Consejo Económico y Social sobre países que salen de un conflicto, concebidos inicialmente para Burundi y Guinea-Bissau, y más recientemente para Haití, son testimonio de esta conciencia.
    وإنشاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأفرقة الاستشارية المخصصة المعنية بالبلدان الخارجة من الصراعات والتي أُنشِئت في البداية من أجل بوروندي وغينيا - بيساو، ومؤخراً من أجل هايتي، هو خير شاهد على ذلك.
  • La delegación de Zambia recuerda que la gestión de los refugiados es responsabilidad de todos y que la experiencia de Zambia da testimonio de la eficacia del principio de la responsabilidad compartida. Se congratula por el fortalecimiento de la colaboración y de las asociaciones en las actividades del ACNUR en un momento en que la financiación de las emergencias humanitarias muestra una ligera mejoría.
    وذكر أن إدارة شؤون اللاجئين هي مسألة تهم الجميع وأن تجربة زامبيا هي خير شاهد على كفاءة تقاسم المسئوليات، وأثنى على تمكين التعاون والشراكات في أنشطة المفوضية في وقت تضاءلت فيه الموارد المتاحة للمساعدة الإنسانية.
  • Cabe señalar en este sentido los esfuerzos de los 789 médicos cubanos, más de la mitad de ellos especialistas con experiencia en socorro en casos de desastre, 315 paramédicos y 128 trabajadores de apoyo, de los cuales 80 son ingenieros, que actualmente ayudan a las víctimas del terremoto ocurrido en el Pakistán.
    وخير شاهد على ذلك الجهود التي يبذلها 789 طبيبا كوبيا أكثر من نصفهم من الأخصائيين الذين لديهم خبرة في أعمال الإغاثة في حالات الكوارث، و315 من المساعدين الطبيين، و128 من العاملين في مجال تقديم المعونة، من بينهم 80 مهندسا، يعملون حاليا في مساعدة ضحايا الزلزال الذي حدث في باكستان.
  • Al violar los derechos fundamentales de sus conciudadanos, esos Estados crean una carga, especialmente para los Estados vecinos. La comunidad internacional no debe dudar en exigir a las partes que sitúen la cuestión de los refugiados en lo más alto de sus prioridades, puesto que las 40 situaciones de refugiados de larga data que el Alto Comisionado señala en su informe dan testimonio de que los dirigentes no han asumido aún sus responsabilidades, dejando que sean millones de seres humanos los que paguen las consecuencias por ellos.
    وقال إن المجتمع الدولي لا يأمل في حل المشاكل التي يواجهها اللاجئون دون أن يتطرق في نفس الوقت للأسباب الأساسية للصراع الذي كان مصدر المشكلة، ويجب أن يجد المجتمع الدولي تعاونا كاملا ونشطاً من أطراف تلك النزاعات، لأن هذه البلاد، بانتهاكها الحقوق الأساسية لمواطنيها تضع عبئاً ثقيلاً على الدول المجاورة، وينبغي ألا يتردد المجتمع الدولي في أن يطلب من الأطراف المعنية أن تضع مسألة اللاجئين في المقام الأول من أولوياتها، ذلك أن الحالات الأربعين التي أشار إليها المفوض السامي في تقريره باعتبارها حالات مستعصية هي خير شاهد على أن المسؤولين في البلاد أطراف النزاع قد تخلوا عن مسئولياتهم تاركين لملايين البشر أن يدفعوا ثمن أخطائهم هم.