Nessuna traduzione esatta trovata per "انتقال التدريب"

Traduci spagnolo arabo انتقال التدريب

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Reconociendo que los ex drogadictos deben romper el ciclo del consumo indebido de drogas, hallar trabajo y reintegrarse en la sociedad, el Gobierno de su país también vela por que existan hogares en que acogerlos y oportunidades de formación profesional y trabajo.
    وإدراكا من الحكومة أن المدمنين السابقين ينبغي لهم أن يقطعوا دورة إساءة استعمال المخدرات، وأن يجدوا فرص عمل ويعودوا إلى الاندماج في المجتمع، فإنها تكفل أيضا توفر الدور الانتقالية وفرص التدريب والعمل.
  • A continuación se ofrecen ejemplos de la información obtenida por el Grupo de supervisión sobre el apoyo militar prestado por el Gobierno de Etiopía a las fuerzas del Gobierno Federal de Transición en forma de armas e instrucción militar.
    وفيما يلي أمثلة على المعلومات التي حصل عليها الفريق بشأن الدعم العسكري الذي قدمته حكومة إثيوبيا إلى قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية على هيئة أسلحة وتدريب عسكري.
  • La MONUC apoya el plan del Gobierno de Transición mediante su programa de capacitación de capacitadores, que se inició el 14 de febrero en cinco centros distribuidos por todo el país.
    وتدعم البعثة خطة الحكومة الانتقالية، من خلال برنامج تدريب المـدربين، الذي بدأ في 14 شباط/فبراير، في خمسة مرافق في كامل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • Además se organizaron visitas de estudio para más de 120 estadísticos de países en desarrollo o países en transición a fin de proporcionar capacitación individual, fortalecer las redes existentes para el intercambio de experiencia práctica y crear oportunidades de participación en los foros internacionales sobre estadística.
    وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت جولات دراسية لأكثــر من 120 خبيرا إحصائيا من البلدان النامية أو البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، بهدف توفير التدريب الفردي، وتعزيز الشبكات القائمة لغـرض تبادل الخبرة العملية وإتاحة الفرصة للخبراء الإحصائيين للمشاركة في المنتديات الإحصائية الدولية.
  • Por ejemplo, en la partida de servicios de otro tipo, se consignaban fondos destinados a preparar planes para, llegado el caso, desarmar y desmovilizar a 15.000 milicianos aliados y prestar asistencia a 5.000 miembros de un grupo especial (mujeres, personas discapacitadas y veteranos), incluido el suministro de alimentos, ropa, educación cívica, examen y asesoramiento médico, servicios de consulta sobre educación, capacitación y empleo, subsidios de seguridad para un período de transición y materiales de capacitación.
    فعلى سبيل المثال، أبلغت اللجنة بأنه رصدت اعتمادات تحت بند الخدمات الأخرى، لإعداد خطط طوارئ لنـزع سلاح وتسريح 000 15 فرد من قوات المليشيات المتحالفـة وتقديم المساعدات إلى 000 5 فرد من مجموعة خاصة (النساء والمعوقين وقدامـى المحاربين) بما في ذلك توفير الأغذيـة والملابـس والتربيـة المدنيـة، والاحتياجات الطبية والمشورة الطبية، والتعليم، والتدريب والإحالة إلى العمل، وبـدلات الأمـان في الفترة الانتقالية ومواد التدريب.
  • Respondiendo a la preocupación de los miembros del Gobierno Federal de Transición por su seguridad personal, la Unión Africana va a apoyar una fuerza de protección que se encargará de ayudar al Gobierno y a los miembros del Parlamento Federal de Transición a trasladarse, asegurar el buen desarrollo de las actividades de ayuda humanitaria y capacitar a una nueva fuerza de seguridad.
    واستجابة للشواغل الأمنية الشخصية لأعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية، يدعم الاتحاد الإفريقي إنشاء قوة حماية للمساعدة على نقل الحكومة وأعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي، وتأمين المساعدة الإنسانية وتدريب قوة أمنية جديدة.
  • - Contribuyendo a la consolidación de los parlamentos, los partidos políticos, la sociedad civil y otras instituciones democráticas, mediante capacitación específica, con especial hincapié en el fortalecimiento de la administración de justicia, en los países en transición o que salen de un conflicto.
    - دعم البرلمانات والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمؤسسات الديمقراطية الأخرى مع التركيز بشكل خاص على تعزيز نظم العدالة في البلدان في مرحلة ما بعد الصراع أو في المرحلة الانتقالية وذلك عن طريق التدريب المخصص.
  • Acogiendo con satisfacción los avances realizados por el Gobierno de Transición Nacional de Liberia en la capacitación de funcionarios en el ámbito de la extracción de diamantes, pero observando con profunda preocupación que han aumentado la extracción no autorizada y las exportaciones ilícitas de diamantes, y que el Gobierno de Transición Nacional de Liberia ha decidido conceder derechos exclusivos de explotación a una sola empresa y sin transparencia en ese proceso,
    وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية في تدريب مفتشين في مجال التعدين، وإن كان يلاحظ مع بالغ القلق تزايد عمليات تعدين الماس بدون ترخيص وعمليات تصديره بصورة غير قانونية وموافقة حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية على منح حقوق التعدين الخالصة لشركة واحدة دون سواها، وانعدام الشفافية في ذلك،
  • La Comisión reiteró su llamamiento a todos los Estados, organizaciones internacionales y demás entidades interesadas para que estudiaran la posibilidad de aportar recursos al Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI, de ser posible en forma de contribuciones plurianuales, o de contribuciones para fines especiales, con objeto de facilitar la planificación y de facultar a la secretaría para atender al creciente número de solicitudes de capacitación y asistencia técnica en materia legislativa de países en desarrollo y de Estados con economía en transición.
    وكرّرت اللجنة مناشدتها جميع الدول والمنظمات الدولية وغيرها من الكيانات المهتمة أن تنظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لندوات الأونسيترال، في شكل تبرعات متعددة السنوات إذا أمكن ذلك، أو في شكل تبرعات مخصصة الغرض، من أجل تيسير التخطيط وتمكين الأمانة من تلبية الطلبات المتزايدة من البلدان النامية والدول ذات الاقتصادات الانتقالية للحصول على التدريب والمساعدة التشريعية التقنية.
  • El CCISUA acogió complacido la reciente creación de un grupo de trabajo, en el contexto de la Red de Recursos Humanos, a fin de comenzar el examen de las directrices para las disposiciones de transición encaminadas a proteger los derechos adquiridos, la capacitación de los funcionarios de derechos humanos y el establecimiento de una estrategia amplia de comunicaciones, con miras a que esas medidas se pudieran poner en práctica a partir del 1° de julio de 2006.
    ولجنة التنسيق ترحب بما جرى مؤخراً من إنشاء فريق عامل في إطار شبكة الموارد البشرية لبدء النظر في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالترتيبات الانتقالية لحماية الحقوق المكتسبة، وتدريب مسؤولي الموارد البشرية، ووضع استراتيجية شاملة للاتصالات في ضوء احتمال بدء التنفيذ بتاريخ 1 تموز/يوليه 2006.