-
A medida que la condición de la pobreza se profundiza (aumentando la dependencia del consumo de los alimentos), crece el peso de los hogares rurales.
ومع ازدياد الفقر (وارتفاع الاعتماد على الاستهلاك الغذائي) تزداد نسبته بين الأسر الريفية.
-
Rachel, es seguro decir que estamos viendo a un Alpha con un metabolismo extraordinariamente acelerado,
،ريتشال)، من الأحسن أن نقول) نحث نبحث عن آلفا مع سرعة ملحوضة الإستهلاك الغذائي
-
Hay aumento generalizado de la inseguridad alimentaria y una grave escasez de agua potable, así como una disminución del consumo de alimentos y de los niveles de nutrición.
وقد طرأت زيادة عامة على انعدام الأمن الغذائي ونقص حاد في مياه الشرب، فضلا عن تدهور في الاستهلاك الغذائي ومستويات التغذية.
-
c) Favorecer los cambios de hábitos alimenticios en hábitos sanos y nutritivos;
(ج) تشجيع تغيير العادات الغذائية نحو استهلاك أغذية صحية ومغذية؛
-
Formar divulgadores especializados en educación sobre agronutrición, y aumentar los proyectos de huertas comunitarias que propicien la medicina alternativa mediante la fitoterapia y las hierbas comestibles.
إبراز الآثار المضاعِفة لتأهيل التعليم في مجال ترشيد الاستهلاك الغذائي للمنتجات الزراعية وزيادة المشاريع المجتمعية المتعلقة بحدائق الخضروات، التي قد تستعمل منتجاتها للتغذية وللطب البديل عن طريق العلاج بالنباتات والأعشاب الصالحة للأكل.
-
Por ejemplo, entre 2000 y 2004, 5,6 millones de personas habían salido de la pobreza alimentaria, superando el nivel mínimo para cubrir las necesidades de alimentación correspondientes a los requisitos establecidos en la canasta alimentaria del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe.
فعلى سبيل المثال، تحقق بين عام 2000 وعام 2004 تحول بالنسبة إلى 5.6 ملايين نسمة من حالة فقر غذائي إلى وضع تم فيه تخطي المستويات الدنيا للاستهلاك الغذائي والتغذوي التي حددها المعهد الوطني للإحصاءات والجغرافيا والمعلومات واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
-
v) Promover la formación encaminada a aumentar la producción alimentaria mediante métodos de extensión agrícola y a fomentar el consumo de alimentos nutritivos;
'5` توفير التدريب على زيادة الإنتاج الغذائي باستخدام أساليب الإرشاد الزراعي وأيضا في مجال استهلاك الأغذية ذات القيمة الغذائية العالية؛
-
Las mujeres realizan el 70% de todo el trabajo agrícola y producen el 80% de los alimentos destinados al consumo nacional.
وأضافت أن النساء تمثِّلن نسبة 70 في المائة من جميع الأعمال الزراعية ونسبة 80 في المائة من الإنتاج الغذائي للاستهلاك المحلي.
-
Además, en el informe se indica que es indispensable adoptar normas sobre la calidad de los productos alimentarios de origen nacional e importados para mejorar la seguridad alimentaria.
واسترعى الانتباه إلى ما يدعو إليه التقرير من ضرورة وضع ضوابط متعلقة بجودة المواد الغذائية الاستهلاكية المحلية والمستوردة من أجل تحسين الأمن الغذائي.
-
La población come pero no se nutre; el consumo de alimentos de poco valor nutricional, y de manera especial los azúcares, bebidas con edulcorantes y preparados sintéticos, constituyen un hábito de consumo poco saludable al cual no existe respuesta masiva de orden institucional.
كما أن استهلاك الأغذية المنخفضة القيمة الغذائية وبخاصة السكريات والمشروبات والمُحليَّات والمستحضرات الاصطناعية، ناجم عن العادات غير الصحية التي لم تعالج بعد مؤسسياً على نطاق واسع.