-
Asi que mejor donemos todo esto a caridad.
لذا سنتبرع بهذه الاغراض للجهات الخيرية
-
El Director de Investigación Criminal se encarga de las investigaciones de ese tipo y está facultado para investigar cualquier desvío de fondos que hubiesen debido ser destinados a finalidades caritativas.
ويتولى مكتبه مسؤولية إجـراء التحقيقات الجنائية وله صلاحية التحقيق في أي تحويل للأموال يقصد منه خدمة أغراض خيرية.
-
La Fundación abrió oficinas en al menos 10 países y aportó decenas de millones de dólares en concepto de “ayuda humanitaria” a regiones de todo el mundo (incluidas numerosas zonas en conflicto), tales como el Afganistán, Azerbaiyán, Bosnia y Herzegovina, el Pakistán y Tayikistán, así como Daghestán e Ingushetia.
وادعت المؤسسة وقياداتها، ومن بينها مديرها التنفيذي، انعام أرناؤوط، أن أموال المتبرعين ”لا تنفق إلا في أغراض خيرية إنسانية“.
-
En cuanto a los organismos de beneficencia, el Inspector General de la Policía ha delegado esta responsabilidad al Director de Investigación Criminal, el cual emite por escrito autorizaciones a personas o grupos que tienen el propósito de solicitar dinero para finalidades caritativas.
وبخصوص المؤسسات الخيرية، فوض المفتش العام للشرطة مسؤوليته لمدير التحقيقات الجنائية. ويتولـى مدير التحقيقات الجنائية إصـدار موافقة خطية للأشخاص أو الجماعات التي تعتزم جمع الأموال للأغراض الخيرية.
-
El Departamento ha logrado aumentar el número el páginas disponibles en algunos idiomas mediante el uso de traducciones externas proporcionadas gratuitamente por diversas instituciones académicas.
وقد استطاعت الإدارة أن تزيد من عدد الصفحات المتاحة ببعض اللغات من خلال استخدام الترجمات الخارجية المقدمة من المؤسسات الأكاديمية للأغراض الخيرية.
-
Las autoridades comoranas están dispuestas a negociar acuerdos bilaterales, regionales y multilaterales o a incluir en los tratados de asistencia judicial recíproca disposiciones destinadas expresamente a investigar los fondos destinados a fines de beneficencia, sociales, religiosos o culturales, recaudados en el territorio de las Comoras para ser utilizados en el extranjero, o viceversa.
سلطات جزر القمر مستعدة للتفاوض لإبرام اتفاقات ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف أو لإدراج أحكام في معاهدات التعاون القضائي تهدف صراحة إلى اقتفاء مسارات الأموال التي يُتبرع بها من الخارج للأغراض الخيرية أو الاجتماعية أو الدينية أو الثقافية في إقليم جزر القمر، والعكس.
-
Aunque no todo el dinero terrorista pasa por todas las etapas del clásico blanqueo de dinero, las transacciones financieras terroristas suelen comprender actividades delictivas como la desviación fraudulenta de donaciones graciables para financiar actos de terrorismo, así como la elusión de los requisitos relativos a la presentación de informes financieros y los controles de cambio monetario.
وعلى الرغم من أن بعض أموال الإرهابيين لا تمر بجميع مراحل غسل الأموال التقليدي، فإن معاملات الإرهابيين المالية تشمل في كثير من الأحيان أنشطة إجرامية من قبيل التسريب الاحتيالي للأموال الممنوحة للأغراض الخيرية بهدف تمويل أعمال الإرهاب، وكذلك المراوغة فيما يخص متطلبات الإبلاغات المالية وضوابط تغيير العملات.
-
En lugar de ello, permite que lo solicite cualquier asociación fundada con fines benéficos, y define los fines benéficos incluyendo los de índole religiosa, educativa, cultural, científica o deportiva o de bienestar social general.
وبدلا من ذلك، فإن هذا القانون يسمح بتقديم الطلب من أية رابطة مؤسسة لأغراض خيرية، وهو يحدد هذه الأغراض الخيرية باعتبارها تشمل المقاصد ذات الطابع الديني أو التعليمي أو الثقافي أو العلمي أو الرياضي، أو من أية رابطة من رابطات الرعاية الاجتماعية العامة.
-
¿Cuáles son las medidas previstas para asegurar que los fondos y otros recursos económicos recaudados con fines religiosos, de beneficencia o culturales no sean desviados a otros fines, en particular para financiar el terrorismo?
ما هي التدابير المتخذة لضمان عدم تحويل الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي تجمع للأغراض الدينية أو الخيرية أو الثقافية، إلى أغراض أخرى، وبالأخص إلى تمويل الإرهاب؟