Dos informes mencionan redes nacionales de utilidad para la coordinación y el intercambio científico.
وتتلقى أحياناً قروضاً دولية وتجري على العموم في إطارشبكات.
La red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal realizó algunas de las actividades mencionadas.
ونُفّذ بعض الأنشطة المذكورة في إطارشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados en el marco de la Red de Empleo Juvenil con el fin de mejorar las posibilidades de empleo de los jóvenes,
وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة في إطارشبكة العمالة الشبابية لزيادة إمكانية تشغيل الشباب،
Esos delincuentes operan dentro de redes muy sofisticadas que quedan fuera del alcance y de las capacidades de nuestros recursos.
ويعمل هؤلاء المجرمون في إطارشبكات متطورة جدا تتجاوز قدرات مواردنا.
El proyecto fue financiado por el Gobierno de Suiza, por conducto de la Geneva International Academic Network (GIAN/RUIG).
تولت حكومة سويسرا تمويل البحث في إطارالشبكة الجامعية الدولية بجنيف.
A través de la Red Internacional del Sistema de Datos Alimentarios, la FAO realizó actividades relacionadas con la composición de alimentos en Nueva Caledonia.
وفي إطارالشبكة الدولية لنظم بيانات الأغذية، تنفذ المنظمة أنشطة متصلة بمكونات الأغذية في كاليدونيا الجديدة.
El año pasado la OIDH celebró una consulta especial en red para seleccionar el tema del IDH 2005.
وفي العام الماضي، عقد المكتب، في إطارشبكي، مشاورة خاصة لاختيار موضوع تقرير عام 2005.
Greenpeace trabaja por cuenta propia y también en el marco de la Red de Acción sobre el Clima de ese foro.
وتعمل غرينبيس بنفسها وكذلك في إطارشبكة العمل المناخية الموجودة في هذا المنبر.
Viet Nam dispone de una estación de observación atmosférica en superficie que pertenece a la Red de estaciones de control de la contaminación general atmosférica de la Organización Meteorológica Mundial (OMM).
وتشغل فييت نام محطة أرضية للرصد الجوي في إطارشبكة رصد التلوث الأساسي التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
Estos procedimientos se compartirán en la red de ombudsman y mediadores del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods.
وستكون تلك الإجراءات متاحة للتشارك فيها في إطارشبكة أمناء المظالم والوسطاء لمنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.