Encontré una macropartícula encajada en la parte anterior de la T4.
لقد وجدتُ جسيمات T4 مطمورة في الوجه الأمامي من الفقرة
El hijo de puta me llora por los pobres, y está viviendo en un maldito Taj Mahal.
،الوغد يتظاهر بالفقرأمامي .ويعيش في قصر
En los otros huesos encontré una marca en el lado anterior... ...de la vértebra L1 que confirmó que la víctima fue apuñala en el abdomen.
بمُجرّد أن وجدنا المزيد ،من العظام لتفحّصها لقد وجدتُ شقاً بالمظهر الأماميللفقرة الأولى .الذي أكّد أنّ الضحيّة تعرّض للطعن في البطن
e) Derecho a ser llevado sin demora ante un juez (párrafo 3 del artículo 9 del Pacto)
(ه) الحق في المثول فورا أمام قاض (الفقرة 3 من المادة 9 من العهد)
En el párrafo 2 del artículo 35 de la Constitución se proclama la igualdad del hombre y la mujer ante la ley.
الرجل والمرأة متساويان أمام القانون (الفقرة 2 من المادة 35 من الدستور).
• Estamos firmemente convencidos de que la falta de estabilidad y previsibilidad de las corrientes de ayuda y de financiación es un gran obstáculo en la lucha contra la pobreza:
• فنحن نؤمن إيمانا قويا بأن عدم ثبات المساعدات الإنمائية وعدم استقرارها يشكلان عقبة كأداء أمام مكافحة الفقر:
El recurso de hábeas corpus guarda relación también con el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
ويتصل الحق في المثول أمام المحكمة أيضاً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
De acuerdo con el artículo 14.1 de la Constitución, todos los ciudadanos son iguales ante la ley (véase artículo 2 del informe).
وفقاً للمادة 14 - 1 من الدستور، الجميع سواسية أمام القانون (انظر الفقرة 2 من التقرير).
Cada párrafo se lee en voz alta ante todos los miembros de la Corte, en ambos idiomas, y luego es objeto de debate y revisión.
ويتم قراءة كل فقرةأمام المحكمة بكامل هيئتها باللغتين، ثم يتم إجراء المناقشة بحيث يتم استعراض كل فقرة من الفقرات.