Nessuna traduzione esatta trovata per اِسْتِئسَاد


Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo اِسْتِئسَاد

francese
 
arabo
extended Results

esempi
  • En mai 2004, les intervenants dans les cas de violence familiale et d'intimidation ou victimisation se sont réunies en table ronde (Alberta Roundtable on Family Violence and Bullying) pour discuter de ces questions.
    في أيار/مايو 2004، اجتمعت الجهات المعنية بالعنف العائلي والاستئساد في مائدة مستدير بعنوان ”المائدة المستديرة المعنية بالعنف العائلي والاستئساد في ألبرتا“.
  • En conséquence, le gouvernement de l'Alberta a approuvé et met en œuvre une stratégie à l'échelle provinciale pour la prévention de la violence familiale et de l'intimidation ou victimisation.
    ونتيجة لذلك اعتمدت حكومة ألبرتا استراتيجية على نطاق المقاطعة لمنع العنف العائلي والاستئساد، ويجري تنفيذها حاليا.
  • L'Alberta Advisory Committee a été établi en 2005 pour procurer des conseils, un soutien, un leadership et une orientation stratégique dans le cadre de la Strategy for the Prevention of Family Violence and Bullying de l'Alberta.
    أنشئت لجنة ألبرتا الاستشارية في عام 2005 لتقديم المشورة، والدعم، والقيادة والتوجيه الاستراتيجي لاستراتيجية ألبرتا لمنع العنف العائلي والاستئساد.
  • Comment, en ce nouveau millénaire, des États et des présidents peuvent-ils continuer de penser à faire preuve d'interventionnisme, d'arrogance et d'autoritarisme à l'égard d'autres pays, sans penser un seul instant à l'humanité?
    وفي هذه الألفية الجديدة، كيف يمكن للبلدان والرؤساء الاستمرار في التفكير بمنطق التدخل، والحكم الاستبدادي والاستئساد الذي تمارسه بعض البلدان على بلدان أخرى، بدلا من التفكير في البشرية؟
  • Face au peu de considération accordée à leurs demandes, un groupe de 22 pays réunis pour la première fois et conduits par le puissant Brésil sont restés sur leur position et ont refusé de subir la loi des pays riches.
    وقد تمسكت مجموعة مؤلفة من 22 بلداً تعمل معاً لأول مرة، وتقودها دولة البرازيل القوية، بموقفها، في مواجهة عدم الاعتراف بمطالبها، ورفضت استئساد البلدان الغنية عليها.
  • En 2005-2006, l'Alberta's Community Incentive Fund a subventionné 130 projets dans 62 communautés en vue d'appuyer les actions menées localement en matière de prévention de la violence familiale et de l'intimidation; quatre des subventions ont été accordées à des projets dans des communautés ethnoculturelles.
    وفي الفترة 2005-2006، قدم صندوق ألبرتا للحوافز المجتمعية منحا لـ 130 مشروعا في 62 مجتمعا محليا لدعم العمل المحلي بشأن منع العنف العائلي والاستئساد؛ وذهبت 4 من هذه المنح إلى مشاريع في مجتمعات إثنية ثقافية.
  • Les débats qui ont eu lieu pendant la consultation ont mis l'accent sur la violence dans divers types d'institutions d'hébergement qui accueillent plus d'un million d'enfants de cette région du monde, sur les châtiments corporels, dans la famille, qui sont explicitement interdits par la loi dans seulement 16 pays de la région à l'étude, sur la violence à l'école, où diverses formes de brimades et d'humiliations restent monnaie courante en dépit de l'interdiction dont elles sont frappées par la loi et, enfin, sur les soupçons de maltraitance et d'exploitation des enfants dans leur collectivité, y compris l'insuffisance des garanties dans les loisirs auxquels participent les enfants, qu'il s'agisse de clubs de sport ou de groupements de jeunes.
    وتركزت المناقشات، خلال المشاورة، على العنف ضد الأطفال في مختلف ضروب المؤسسات التي تؤوي أكثر من مليون طفل في المنطقة؛ وعلى العقاب البدني في المنزل، الذي حظرته صراحة قوانين 16 بلدا فقط من بلدان المنطقة؛ وعلى العنف في المدارس، حيث تقع ضروب مختلفة من المعاملة المهينة والاستئساد على الضعفاء على الرغم من أن القوانين تحظر ذلك؛ وعلى أوجه القلق حيال إيذاء الأطفال واستغلالهم في المجتمعات المحلية، بما في ذلك عدم وجود إجراءات وقائية في أنشطة أوقات الفراغ، كما في النوادي الرياضية ونوادي الشباب.
  • Les experts présents à Nairobi ont défini cinq formes principales de violence à l'école : les châtiments corporels infligés par les enseignants, y compris les insultes; les actes de violence sexiste commis par les enseignants, les administrateurs ou les élèves, y compris l'hétérosexisme et l'homophobie; l'intimidation, qui se manifeste aussi par le biais des nouvelles technologies; les actes de violence commis par des bandes et l'utilisation d'armes par ces bandes et les conséquences que cela a sur la vie scolaire, notamment le trafic de stupéfiants et les viols collectifs; les menées « ciblant » les écoles, y compris la destruction de biens appartenant aux écoles ou aux enseignants, le vandalisme et les enlèvements.
    وحدد الخبراء الذين حضروا اجتماع نيروبي المعني بالعنف ضد الأطفال في المدارس خمس فئات للعنف في المدارس: العقاب البدني الذي يمارسه المدرسون، بما في ذلك الشباب؛ والعنف القائم على أساس نوع الجنس، الذي يرتكبه المدرسون ومديرو المدارس أو طلابها، ويشمل الجنسية الغيرية وكراهية الجنسية المثلية؛ والاستئساد على الضعفاء، والذي يتم الإعراب عنه من خلال تكنولوجيات جديدة، وعنف العصابات واستعمالها الأسلحة وأثر ذلك على الحياة في المدارس، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والاغتصاب الجماعي؛ واتخاذ المدارس أهدافا للنيل منها، بما في ذلك تدمير المدارس وممتلكات المدرسين، وأعمال التخريب والاختطاف.