-
a) Amélioration génétique des ovins et des caprins :
التحسين الوراثي للأغنام والماعز:
-
L'Iraq fait valoir que la production ovine est irrégulière et qu'elle subit l'influence de facteurs économiques, d'épizooties et des pratiques de gestion.
بيد أن العراق يشير إلى أن تربية الأغنام تخضع لفترات منتظمة ما بين ازدهار وكساد، حسب العوامل الاقتصادية والأمراض وممارسات تدبير هذه التربية.
-
Il fait également observer que les ovins en Jordanie et les caprins en Syrie ne semblent pas avoir souffert des effets de la pollution.
ويشير العراق كذلك إلى أن أي آثار لم تلاحَظ على الأغنام في الأردن ولا على الماعز في سوريا.
-
L'Iraq fait également valoir que la Syrie n'a fourni aucun élément confirmant la diminution du cheptel ovin pendant les cinq années postérieures à 1991.
ويجادل العراق أن سوريا لم تقدم أي دليل يثبت ما زعمته من انخفاض في عدد رؤوس الأغنام خلال السنوات الخمس التي تلت عام 1991.
-
La population ovine de la région de la Badia doit être réduite d'environ 0,79 million d'animaux pour atteindre l'objectif de 0,1 mouton par hectare.
ويجب خفض عدد رؤوس الأغنام في البادية بحوالي 0.79 مليون رأس لتحقيق هدف 0.1 رأس غنم للهكتار.
-
Elles pratiquent aussi la production de pépinières, de bois de chauffe et de charbon de bois, le petit élevage (volaille, ovins, caprins et porcins) et la pisciculture, etc.
وهن يمارسن أيضا إنتاج الشّتلات وخشب الوقود والفحم النباتي، فضلا عن تربية الحيوانات على نطاق صغير (الطيور والأغنام والماعز والخنازير)، إلى جانب زراعة الأسماك، وما إلى ذلك.
-
Elle affirme que son environnement a été endommagé par des contaminants atmosphériques provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït, ce qui a provoqué la mort de 624 061 ovins.
وتدعي سوريا أن بيئتها تضررت من ملوثات حُملت جواً من حرائق آبار النفط في الكويت وأن ذلك أدى إلى نُفوق 061 624 رأساً من الغنم.
-
L'Iraq affirme que, contrairement à ce que prétend la Syrie, les statistiques de celle-ci et de la FAO témoignent d'une augmentation régulière du cheptel ovin pendant la période considérée.
ويشير العراق إلى أن إحصاءات من سوريا ومنظمة الأغذية والزراعة تبين، خلافاً لما ذهبت إليه سوريا، أن ثمة زيادة في الماشية في سوريا خلال الفترة المعنية.
-
En ramenant la densité ovine à environ 0,1 tête d'animal par hectare dans l'ensemble de la région de la Badia, et en empêchant tout pâturage dans les zones surpâturées, le programme peut permettre d'augmenter substantiellement les services écologiques et de régénérer considérablement les habitats pendant les 20 ans de son fonctionnement.
ومن خلال خفض أعداد الماشية إلى حوالي 0.1 رأس غنم للهكتار في كامل منطقة البادية، ومنع أي نشاط للرعي في المناطق التي تعرضت للرعي المفرط، بإمكان البرنامج التعاوني أن يحدث زيادة كبيرة في مستويات الخدمات الإيكولوجية وموائل الحياة البرية طيلة مدة العشرين سنة التي سيستغرقها البرنامج.
-
Les aides directes aux exploitants ont été pratiquement supprimées et remplacées par différents programmes en vue notamment de l'amélioration des pâturages, des subventions en faveur de la modification génétique du cheptel ovin et bovin pour obtenir une laine et une viande de meilleure qualité et de dispositifs d'amélioration agricole et d'incitation commerciale mis en place par le Département de l'agriculture.
وتشمل هذه البرامج تقديم منح لتحسين المراعي، ودعم إدخال تعديلات وراثية على الأغنام والماشية لتحسين نوعية الصوف واللحوم، فضلا عن مشاريع التحسين الزراعي والخطط الخاصة بالإعمال التجارية التي توفرها إدارة الزراعة.