New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
Nessuna traduzione esatta trovata per
"Bundesrat"
esempi
-
Une fois que le Bundesrat aura donnée son consentement final à la nouvelle loi, elle prendra effet pendant le premier trimestre de 2007.
وعقب قيام البرلمان بالنظر لآخر مرة في خطط القانون الجديد، يلاحظ أنه سيدخل حيز النفاذ في آخر الربع الأول من عام 2007.
-
En outre, le Bundesrat a soumis au Bundestag un projet de loi qui érigerait cet acte en une infraction pénale séparée.
وبالإضافة إلى ذلك، قام مجلس الشيوخ بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان الاتحادي الألماني يقضي بتصنيف هذا الزواج بالإكراه باعتباره جريمة جنائية مستقلة.
-
Mme Gaspard, félicitant la délégation de l'Allemagne qui a dépassé son objectif de 30 % de femmes représentantes au Bundestag, dit que le prochain rapport périodique devrait comprendre des données sur la représentation des femmes au Bundesrat, composé par les Länder et les municipalités.
السيدة غاسبارد: هنأت وفد ألمانيا على تجاوز النسبة المستهدفة وقدرها 30 في المائة من النائبات في البوندستاج (البرلمان)، وقالت إنه ينبغي أن يشمل التقرير الدوري التالي بيانات عن تمثيل النساء في مجلس البرلمان الأعلى “البوندسرات”، مبيناً بالتفصيل حسب الولايات والبلديات.
-
Le Bundestag a adopté, le 7 novembre 2003, la loi sur la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, adoptée par l'Organisation des Nations Unies le 9 décembre 1999, et qui a été approuvée le 28 novembre 2003 par le Bundesrat.
واعتمد البرلمان الألماني القانون المتعلق بالاتفاقية الدولية للأمم المتحدة المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1999 لقمع تمويل الإرهاب وذلك في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وأقر المجلس الوطني الألماني ذلك في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
-
D'après une enquête sur les effets de la loi sur le travail à temps partiel et les contrats de durée déterminée, plus de 70 % des travailleurs et des travailleuses interrogés qui ont réduit la durée du travail ont indiqué que cette réduction leur a permis de concilier plus facilement le travail et la vie de famille (rapport du Gouvernement fédéral du 13 septembre 2005 au Bundesrat sur les effets de la loi sur le travail à temps partiel et les contrats de durée déterminée (Wirkungen des Teilzeit und Befristungsgesetz), BR-Drs.
ووفقا لدراسة سبق إجراؤها بشأن قانون العمالة بعض الوقت والعمالة المحددة المدة، يلاحظ أن ما يزيد على 70 في المائة من العاملات والعاملين، الذين قللوا من ساعات عملهم والذين تمت مقابلتهم، قد أوضحوا أن الحد من ساعات العمل قد يسر من مسألة التوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل (تقرير الحكومة الاتحادية المؤرخ 13أيلول/سبتمبر 2005 والمقدم إلى مجلس الشيوخ الألماني والمتعلق بآثار قانون العمالة بعض الوقت والعمالة المحددة المدة).