Le Maroc garantit la liberté de circulation mais a aussi le devoir de protéger ses frontières et l'intégrité de son territoire.
وقال إن المغرب يضمن حرية التنقل ولكن يجب عليه أن يحمي حدوده ويصون سلامة أراضيه أيضاً.
Ce décret a une incidence concrète sur l'exercice des libertés fondamentales, notamment la liberté d'association protégée par l'Accord de paix global, sur l'application de la Constitution et sur le respect des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés par le Soudan.
ويمس المرسوم مباشرة ممارسة الحريات الأساسية، بما فيها حرية تكوين الجمعيات، التي يحميها اتفاق السلام الشامل والدستور والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها السودان.
Le Président Obiang Nguema Mbasogo (parle en espagnol) : Une fois encore, cinq ans plus tard, nous nous sommes donné rendez-vous en cette Réunion plénière de haut niveau et de portée mondiale de l'Assemblée générale, afin de tenter d'évaluer le degré d'application, et les résultats, des mesures et stratégies convenues lors du Sommet du Millénaire de 2000 et d'autres réunions au sommet organisées par les Nations Unies, en vue de parvenir à un monde plus développé, mieux intégré, où règnent la paix et une sécurité collectives, et où l'homme jouit de sa dignité et de ses droits inaliénables sous la protection de la loi.
الرئيس أوبيانغ نغويما مباسوغو (تكلم بالاسبانية): بعد خمس سنوات من انعقاد مؤتمر قمة الألفية، اتفقنا على الالتقاء معا مرة أخرى في هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، لتقييم مستوى تنفيذ ونتائج التدابير والاستراتيجيات التي تم الاتفاق عليها في عام 2000، وكذلك في مؤتمرات القمة الأخرى التي عُقدت في إطار منظومة الأمم المتحدة، بغية إحلال عالم أكثر نماء وتكاملا، عالم يحميهالسلام والأمن الجماعيان، ويعيش فيه الرجال والنساء في كنف الكرامة، ويتمتعون بحقوقهم غير القابلة للتصرف في ظل حماية القانون.