-
L'OIT a aidé le Ministère du travail à renforcer son système d'information sur le marché du travail et à créer une cellule pour l'emploi. En partenariat avec le Ministère des affaires sociales, elle a appuyé la création, à Hébron, d'un centre de formation professionnelle et de réhabilitation pour les personnes handicapées ou ayant des besoins particuliers.
وبالشراكة مع وزارة الشؤون الاجتماعية، قدمت منظمة العمل الدولية الدعم لإقامة مركز للتوظيف وتأهيل المعاقين وذوي الاحتياجات الخاصة في الخليل.
-
Malgré les nombreuses réalisations de l'Association pour la planification familiale et le groupe de la santé maternelle et infantile, l'infrastructure sociale présente de nombreuses contraintes institutionnelles et insuffisances qui empêchent un fonctionnement optimal des services de planification familiale.
تعزيز رفاهية جميع النساء بالتشجيع على المساواة بين الرجل والمرأة في المركز والتوظيف والتدريب وتكافؤ الفرص حتى تأخذ المرأة مكانها على قدم المساواة مع الرجل في شؤون الدولة.
-
Cependant, elle sollicite davantage d'éclaircissements en ce qui concerne les propositions du Secrétaire général touchant la création d'un centre de recrutement et de dotation en effectifs, la mobilité, les arrangements contractuels et le programme de départs négociés.
بيد أنها تود الحصول على مزيد من التوضيحات فيما يتعلق بمقترحات الأمين العام الخاصة بإنشاء مركز التوظيف وتوفير الموظفين، والتنقل، والترتيبات التعاقدية، وخطة ترك الخدمة مقابل تعويض.
-
Le JCR accepte ou modifie les recommandations des JES.
ويقبل المجلس المركزي لامتحانات التوظيف توصيات لجنة الممتحنين المتخصصة أو يعدلها.
-
Elle travaille en outre à plusieurs autres initiatives, comme la création d'un fonds pour les médias afin de promouvoir les productions qui transcendent les cultures, les religions ou les pays, ou encore l'ouverture d'un centre pour l'emploi des jeunes, destiné à offrir davantage de possibilités d'emploi aux jeunes au Moyen-Orient.
علاوة على ذلك، يعكف التحالف على عدة مبادرات أخرى مثل صندوق الإعلام لتعزيز إنتاج مواد إعلامية تُعد عبر الخطوط الثقافية والدينية والوطنية، ومركز توظيف الشباب الذي يهدف إلى زيادة فرص العمل أمام الشباب في الشرق الأوسط.
-
Les jurys d'examen spécialisés (JES) et le Jury central de recrutement (JCR) jouent un rôle important dans le système du CNR actuel.
تؤدي لجان الممتحِنين المتخصصة والمجلس المركزي لامتحانات التوظيف دوراً هاماً في النظام الحالي لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
-
e) Limiter autant que possible le coût et les effectifs du personnel de sécurité en recherchant les économies d'échelle et en centralisant les procédures de sélection, de recrutement, de formation et de déploiement du personnel ainsi que l'organisation des carrières.
(هـ) كفالة توفير واستخدام أفراد الأمن بالأسلوب الأكثر فعالية من حيث التكلفة، بالاستفادة من وفورات الحجم عن طريق التوجيه المركزي لعمليات التوظيف والانتقاء والتدريب والانتشار والتطوير الوظيفي.
-
C'est tout particulièrement le cas du mode de fonctionnement du concours pour la promotion de la catégorie des services généraux à la catégorie des administrateurs, et notamment du fonctionnement du Jury central de recrutement (JCR).
وهي تأخذ في الحسبان بوجه خاص أسلوب الامتحانات الخاصة بالانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية، بما في ذلك سير أعمال المجلس المركزي لامتحانات التوظيف.
-
Au reste, il n'existe aucune instruction administrative énonçant les dispositions à respecter pour organiser le CNR et son évaluation, ou spécifiant les responsabilités du JCR et du JES en ce qui concerne le CNR.
وفي الوقت نفسه، لا توجد أي توجيهات إدارية تفصّل أحكام عقد الامتحانات التنافسية الوطنية وتقييمها أو مسؤولية المجلس المركزي لامتحانات التوظيف ولجنة الممتحنين المتخصصين عن الامتحانات التنافسية.
-
Le JCR se compose de trois ou quatre fonctionnaires de rang supérieur (en principe de la classe D ou P-5) expérimentés qui ont été auparavant membres d'un JES.
ويتألف المجلس المركزي لامتحانات التوظيف من ثلاثة إلى أربعة من كبار الموظفين (عادة برتبة مدير أو رتبة ف-5) ممن كانوا سابقاً أعضاءً في لجان الممتحنين المتخصصة.