-
Il ne devra pas être octroyé de dommages-intérêts exemplaires et punitifs.
ينبغي عدم دفع تعويضات اتعاظية أو عقابية.
-
Objet: Non-réparation présumée des préjudices causés aux propriétaires d'une entreprise du fait d'une violation présumée de contrats relatifs à des travaux publics.
الموضوع: ادعاء عدم التعويض عن أضرار لحقت بأصحاب شركة نتيجة إخلال مزعوم بعقود أشغال عامة.
-
Le non-versement de cette indemnité durant un congé maternité est une infraction grave punie d'une amende.
ويعتبر عدم التعويض عن الراتب خلال إجازة الوضع جريمة خطيرة يعرِّض مرتكبها لغرامات.
-
En conséquence, le Comité ne fait aucune recommandation concernant cet élément de réclamation.
وبناء عليه، يوصي الفريق عدم دفع تعويض بشأن هذه المطالبة.
-
Le Comité considère que de telles réclamations présentent des déficiences matérielles et qu'elles ne peuvent pas donner lieu à indemnisation.
ويعتبر الفريق هذه المطالبات ناقصة مادياً ويقرر عدم استحقاقها للتعويض.
-
S'agissant de la question de savoir si le refus d'accorder une indemnisation constitue une violation continue, il déclare que le refus d'indemniser ou de prendre d'autres mesures à titre de réparation ne constitue pas, en l'espèce, une violation continue.
وفيما يتعلق بما إذا كان عدم منح تعويض يشكل انتهاكاً مستمراً، تدفع الدولة الطرف بأن عدم التعويض أو اتخاذ تدابير إنصاف أخرى في هذه الحالة لا يشكل انتهاكاً مستمراً.
-
Les auteurs se plaignent de ce que leurs biens en Angola ont été confisqués, sans indemnisation, pendant la période de transition vers l'indépendance de 1974 à 1975, et de ce que le Portugal n'a pas accordé d'indemnités pour ces actes des autorités angolaises.
يشكو أصحاب البلاغ مصادرة ممتلكاتهم في أنغولا دون تعويض إبان فترة الانتقال إلى الاستقلال من 1974 إلى 1975. كما يشكون عدم تعويض البرتغال إياهم عما فعلته السلطات الأنغولية.
-
LE DROIT À RÉPARATION/GARANTIES DE NON-RENOUVELLEMENT
رابعاً - الحق في التعويض/ضمانات عدم التكرار
-
LE DROIT À RÉPARATION/GARANTIES DE NON-RENOUVELLEMENT
سادساً- الحق في التعويض/ضمانات عدم التكرار
-
La seule question restante qui pouvait se poser au titre de l'article 17 était celle de savoir si le fait que l'État partie n'avait pas indemnisé l'auteur pour la confiscation de ses biens continuait de produire des effets.
والسؤال الوحيد المتبقي الذي يمكن طرحه بموجب المادة 17 هو معرفة ما إذا كان عدم تعويض الدولة الطرف صاحب البلاغ عن مصادرة أملاكه لا يزال يُحدث آثاراً.