Ok, c'est bon, j'ai compris "traumatisme", "stress" ..
...حسنا، فهمت، فهمت ..."صدمة"، "ضغط"
Une onde de choc.
.موجة صدمه من ضغط كبيره
Il est en état de choc. Sa tension artérielle chute.
سيدخل في صدمةضغط دمه ينخفض
Topamax pour le stress post traumatique,
.توباماكس" للضغط النفسي لما بعد الصدمة"
- C'est du stress post-traumatique. - Je sais.
.إنهم يأتون من الضغط ما بعد الصدمة - .أعرف -
Lorsque des cas de violence sexuelle sont signalés, en plus d'un examen médical, les victimes sont renvoyées au Groupe de la protection de la famille ou des structures appropriées existent pour interroger les victimes en privé et pour leur assurer un appui émotionnel compte tenu de leur stress et de leur traumatisme.
وعندما يُبلَّغ عن اعتداء جنسي، إضافة إلى الفحص الطبي، يحال الضحايا إلى وحدة حماية الأسرة حيث توجد الهياكل المناسبة لمقابلة الضحايا على انفراد وضمان توفير دعم عاطفي كافٍ لهم في ضوء الضغطوالصدمة اللذين عانى الضحايا منهما.
M. Ali s'est vu diagnostiquer des troubles post-traumatiques et souffre de dépression et de “flashbacks”, séquelles des événements traumatisants dont il a été témoin en Somalie. Il suit un traitement médical approprié depuis septembre 2000.
وتم تشخيص حالة السيد علي فثبت أنه يعاني من متلازمة الضغط النفسي الناتج عن الصدمة، ومن الاكتئاب، ومن استرجاع الذاكرة للأحداث المؤلمة التي شهدها في الصومال، وهو تحت العلاج الطبي المناسب لحالته منذ أيلول/سبتمبر 2000.
En outre, selon une étude menée en juillet 2003 conjointement par l'organisation Save the Children des États-Unis et le secrétariat du Plan d'action national en faveur des enfants palestiniens, 90 % des parents ont signalé que leurs enfants manifestaient des symptômes traumatiques liés au stress.
وإضافة إلى ذلك، ووفقا لدراسة مشتركة أجرتها في تموز/يوليه 2003 منظمة إنقاذ الطفولة الأمريكية وأمانة خطة العمل الوطنية من أجل الأطفال الفلسطينيين، ذكر 90 في المائة من الآباء أن أطفالهم تبدو عليهم أعراض الصدمة المتصلة بالضغط النفسي.