Nessuna traduzione esatta trovata per "رجال الدرك"

Traduci francese arabo رجال الدرك

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Les gendarmes l'ont interrogé sur sa détention du centre de Magenta.
    واستجوبه رجال الدرك بخصوص اعتقاله في مركز ماجينتا.
  • Deux cents militaires et gendarmes ont bénéficié de cette formation.
    وقد استفاد 200 من الأفراد العسكريين ورجال الدرك من هذا التدريب.
  • En conséquence, le nombre de gendarmes appuyés par le HCR diminuera progressivement, à mesure que la PTPH et la MINURCAT se déploieront dans de nouveaux sites, jusqu'à ce que tous les gendarmes aient été remplacés.
    وعليه، سيجري على نحو تدريجي تخفيض عدد رجال الدرك الذين تدفع المفوضية بدلاتهم، بالموازاة مع نشر الشرطة التشادية للحماية الإنسانية والبعثة إلى مواقع جديدة، إلى أن تتم الاستعاضة عن جميع رجال الدرك.
  • Qui plus est, le centre inclura un détachement de liaison avec la gendarmerie, dont les effectifs, fournis par les deux parties, restent à déterminer.
    وعلاوة على ذلك، سيضم المركز جماعة اتصال من رجال الدرك، يحدد حجمها لاحقا ويؤتى بأفرادها من الطرفين معا.
  • Les disparitions ont été attribuées à des membres de l'armée, de l'armée de l'air, du corps des carabineros et à des personnes qui agissaient avec l'assentiment des autorités.
    وقيل إن المسؤولين عن حالات الاختفاء هم من أفراد الجيش والقوات الجوية ورجال الدرك، وأشخاص يتصرفون بعلم السلطات وقبولها الضمني.
  • Les disparitions ont été attribuées à des membres de l'armée, de l'armée de l'air et du corps des carabineros ainsi qu'à des personnes qui agissaient avec l'assentiment des autorités.
    وكانت المسؤولية عن حالات الاختفاء تلقى على أفراد الجيش والقوات الجوية ورجال الدرك، وأشخاص يتصرفون بعلم السلطات وموافقتها الضمنية.
  • Les gendarmes lui ont affirmé que les personnes arrêtées en sa présence et qu'elle a elle-même identifiées n'ont pas été ramenées au poste de gendarmerie.
    فأكد لها رجال الدرك أن من ألقي القبض عليهم في حضورها وتعرفت عليهم بنفسها لم يُحضَروا إلى مركز الدرك.
  • Ces disparitions ont été imputées à des membres de l'armée de terre, de l'armée de l'air, aux carabiniers et à des personnes opérant avec le consentement des autorités.
    وقيل إن المسؤولين عن حالات الاختفاء هم أفراد الجيش والقوات الجوية ورجال الدرك، وأشخاص يتصرفون بعلم السلطات وقبولها الضمني.
  • - Il dispense une formation aux personnes qui travaillent auprès des femmes victimes de violence ainsi qu'aux personnes qui, de par leur profession, sont « sur le front », à savoir les médecins, les infirmières, les avocats, les policiers, etc.
    - تدريب العاملين والعاملات مع ضحايا العنف من النساء والذين تجعلهم المهن التي يعملون فيها في ”المواقع الأمامية“؛ هؤلاء هم الأطباء والممرّضون والمحامون ورجال الدرك إلخ.
  • Une compagnie d'appui composée d'environ 120 soldats et 10 gendarmes, chaque partie fournissant la moitié des effectifs, apportera un soutien administratif et logistique au centre de commandement intégré.
    وستوفر الدعم الإداري واللوجستي لمركز القيادة المتكاملة سرية لدعم الخدمات، يتكون قوامها الذي يوفره الطرفان مناصفة من 120 جنديا و 10 من رجال الدرك.