Cette phase achevée, le projet entrera dans la phase de maintenance.
وبعد أن تنتهي هذه العملية، ستكون هناك خدمةمستمرة.
• Les services continuent de susciter un intérêt politique;
• وجود اهتمام سياسي مستمربالخدمات
Les centres de services collectifs et de formation continue
مراكز خدمة المجتمع والتعليم المستمر:
Le dossier de ceux d'entre eux qui auraient accompli cinq années de service ininterrompu pourrait faire l'objet d'un examen visant à déterminer s'il convient de leur offrir un engagement continu.
وسيحق للموظفين الذين قضوا خمس سنوات من الخدمةالمستمرة بالمنظمة أن ينظر في منحهم تعيينا مستمرا.
Une fois cette première adaptation achevée, un service continu sera mis en place.
وبعد إكمال عملية التهيئة الأولية سيجري توفير الخدمة بصفة مستمرة.
Après cette adaptation initiale, un service continu sera mis en place.
وبعد إنجاز عملية التهيئة الأولية، سيجري توفير الخدمة بصفة مستمرة.
Les fonctionnaires ayant accumulé cinq ans de service continu après le 1er juillet 2008 pourront prétendre à un engagement continu.
وبعد ذلك، فإن الموظفين الذين أتموا خمس سنوات من الخدمةالمستمرة بعد 1 تموز/يوليه 2008 سينظر في منحهم تعيينات مستمرة.
Il est indispensable d'adopter et d'assurer le suivi des politiques en faveur des pauvres centrées sur l'accès à des services durables et fiables plutôt que sur la construction d'infrastructures.
ومن الضروريات الأساسية اعتماد ومتابعة سياسات مواتية للفقراء تركز على إمكانية الحصول على خدماتمستمرة وموثوقة عوضــا عن قصـر التركـيز على بنـاء الهياكل الأساسيــة.
Une fois l'adaptation initiale menée à bien, un service continu sera mis en place.
وبعد إكمال عملية التهيئة الأولية وفقا للمطلوب، سيجري توفير الخدمة بصفة مستمرة.
Le système avait bénéficié d'une formation et d'un accompagnement constants des clients par l'État, la banque NABARD et les autres banques.
وقد ساهمت الحكومة والمصرف الوطني للزراعة والتنمية الريفية في الهند والمصارف التقليدية في إطار هذه الخطة بتقديم التدريب المستمروخدمات المشورة المستمرة للعملاء.