-
La recherche universitaire couvre toutes les disciplines académiques, bien que toutes ne soient pas représentées dans toutes les universités.
ويشمل البحث الجامعي جميع الاختصاصات الأكاديمية، وإن كانت كل الجامعات لا تضم جميع الاختصاصات.
-
Les attributions du CAC ont été transférées au Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS).
وقد نـُـقلـت جميع اختصاصات لجنة التنسيق الإدارية إلى مجلس الرؤساء التنفيذيـيـن لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيــق.
-
La MINUK avait mis en place les institutions provisoires d'administration autonome, auxquelles elle avait transféré toutes les compétences non réservées.
وقال إن البعثة قد أنشأت مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة ونقلت إليها جميع الاختصاصات بدون تحفظ.
-
1) L'État est investi de l'ensemble des compétences législatives et budgétaires relatives à la police;
(أ) يجب أن تكون جميع الاختصاصات التشريعية والخاصة بالميزانية فيما يتعلق بجميع شؤون الشرطة على مستوى الدولة؛
-
De fait, ce processus est déjà bien engagé; dans le domaine des compétences non réservées, le transfert est pratiquement achevé.
والواقع أن هذه العملية بدأت بالفعل ففي مجالات الاختصاصات غير المقصورة المحفوظة تم نقل جميع الاختصاصات تقريبا.
-
Pendant la période considérée, les universités ont réalisé de grands progrès dans la réforme des programmes qui prévoit des disciplines obligatoires à caractère humaniste dans toutes les études, notamment dans les domaines des droits de l'homme et de la condition de la femme.
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حققت الجامعات تقدما كبيرا في عملية إصلاح المناهج الدراسية التي تتوخى الالتزام بتدريس العلوم الإنسانية في جميع الاختصاصات، ويشمل ذلك حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
-
Nous sommes favorables à ce que la MINUK transfère aux Institutions provisoires des compétences supplémentaires n'ayant pas directement trait à la souveraineté.
ونؤيد المزيد من نقل جميع الاختصاصات التي لا تنطوي بشكل مباشر على السيادة من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى المؤسسات المؤقتة.
-
Amélioration de l'enseignement postlicence: La CHED met en œuvre une politique d'articulation verticale de l'offre de nouveaux cursus d'enseignement supérieur dans toutes les disciplines.
النهوض بالتعليم الجامعي - ما انفكت لجنة التعليم العالي تنفذ سياسة إحكام صياغة عمودية عند إتاحة برامج جامعية جديدة عبر جميع اختصاصات التعليم العالي.
-
Il a été souligné que dans presque tous les pays, les forces armées ont un code de conduite distinct de celui applicable aux civils et que l'expression « dans la mesure où elles sont régies par d'autres règles du droit international » englobe des comportements qui pourraient être licites ou illicites en droit international.
لقد أشير إلى أن القوات العسكرية لدولة ما، في جميع الاختصاصات عمليا، تخضع لقواعد سلوك منفصلة عن المدنيين، وإلى أن عبارة ”ما دامت تسري عليها قواعد أخرى للقانون الدولي“ تشمل سلوكا قد يكون قانونيا وغير قانوني بمفتضى القانون الدولي.
-
Le Tribunal a compétence pour examiner tous les différends qui lui sont soumis conformément à la Convention.
ويشمل اختصاص المحكمة جميع المنازعات المعروضة عليها وفقا لأحكام الاتفاقية.