Comme l'Asie et l'Afrique, l'Asie occidentale a ajusté les chiffres concernant la rémunération des employés des administrations publiques pour tenir compte de la productivité.
وعلى غرار ما حدث في آسيا وأفريقيا، تم تعديل التعويضات الحكومية لأغراض الإنتاجية.
En outre, Yuhzmorgeologiya a fait savoir qu'elle pouvait fournir des données sur la zone de minimum d'oxygène, la profondeur de compensation des carbonates, les courants et la productivité biologique.
وعلاوة على هذا، أفادت يوجمورجيولوجيا أن بإمكانها تقديم بيانات عن منطقة الحد الأدنى للأكسجين، وعمق تعويض الكربونات، والتيارات، والإنتاجية البيولوجية.
Autrement dit, nous voulons obtenir que les émissions de gaz à effet de serre soient totalement compensées au moyen de mesures inscrites dans la durée.
وذلك يعني الوصول إلى حالة يمكن أن يتم التعويض فيها تماما عن إنتاج غازات الدفيئة بالأعمال التعويضية المستدامة.
Dans le préambule de la résolution, la Conférence avait « estimé que le moment était venu d'examiner plus avant la nécessité d'élaborer des règles internationales dans le domaine de la responsabilité et de la réparation résultant de la production, de l'utilisation et du rejet intentionnel dans l'environnement de polluants organiques persistants ».
واعترفت ديباجة القرار "بأن الوقت مناسب لإجراء المزيد من المناقشات بشأن الحاجة إلى بلورة قواعد دولية في مجال المسؤولية والجبر التعويضي الناشئين عن إنتاج واستخدام والإطلاق المتعمد للملوثات العضوية الثابتة في البيئة".
Cela serait un exemple extraordinaire d'action collective mondiale, passant de la théorie à des faits concrets, à la pratique, action collective qui permettrait non seulement de réduire le réchauffement planétaire, ce qui serait profitable à toute la planète, mais également d'inaugurer une nouvelle logique économique pour le XXIe siècle, en vertu de laquelle la production de valeur est rétribuée, et non pas seulement la production de marchandises.
وسنضرب بذلك مثالا غير عادي على العمل الجماعي العالمي، مستعيضين عن الكلمات الرنانة بالحقائق الملموسة والإجراءات العملية، ولن يحد ذلك من الاحترار العالمي لصالح الكوكب بأكمله فحسب، ولكنه سيأتي أيضا بطريقة جديدة للتفكير فيما يتعلق بالاقتصاد في القرن الحادي والعشرين، حيث يكون التعويض عن إنتاج القيمة وليس عن إنتاج السلع فحسب.
Au sujet de l'édification de capacités commerciales, dans le cas des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement, ce qu'il faut surtout c'est renforcer leurs capacités productives, compenser l'érosion des préférences commerciales et le déclin des termes de l'échange dont ils souffrent et leur donner l'espace politique nécessaire pour poursuivre des politiques agricoles et industrielles orientées vers le développement.
وفيما يتعلق ببناء القدرات التجارية، قال إن التركيز في حالة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، ينبغي أن يكون علي بناء قدراتها الإنتاجية، وتعويضها عن تراجع نظام الأفضليات التجارية، وانخفاض نسب التبادل التجاري، وإعطائها فسحة من السياسات لكي تضع سياسات زراعية وصناعية موجهة نحو التنمية.