Se contenter de recourir aux quotes-parts, cependant, n'est pas la solution : financer toutes les activités de consolidation de la paix avec les contributions mises en recouvrement nuirait non seulement à une affectation optimale des ressources financières mais également à la prise en main du processus au niveau local.
فإذا مولنا جميع أنشطة بناء السلام عن طريق الأنصبة المقررة، فمن شأن ذلك لا أن يعرقل التخصيصالأمثلللموارد المالية فحسب وإنما يقلل أيضا الملكية المحلية لبناء السلام.
Pendant l'exercice biennal 2008-2009, l'accent sera mis sur : a) l'application de mesures propres à assurer en temps voulu des services d'interprétation, des séances et de publication de qualité, en particulier grâce à une allocation optimale des ressources disponibles, à l'échange d'informations avec d'autres centres de conférences s'agissant du volume de travail en matière d'interprétation ainsi qu'à la formation du personnel aux applications des technologies de l'information dans les domaines de l'interprétation, de la publication et du traitement de texte; b) la généralisation de modes économiques de publication des documents afin d'obtenir une meilleure qualité et d'assurer un meilleur respect des délais; et c) la conception, la mise en service et la tenue à jour d'une infrastructure robuste permettant de répartir la charge de travail entre les lieux d'affectation disposant de services de conférence et de dématérialiser les opérations.
وخلال فترة السنتين 2008-2009، سينصب التركيز على ما يلي: (أ) تنفيذ تدابير تضمن تقديم خدمات رفيعة المستوى من الترجمة الشفوية والنشر، وفي الوقت المناسب، خصوصاً عن طريق التخصيصالأمثلللموارد المتاحة، وتبادل المعلومات مع مراكز المؤتمرات الأخرى بشأن عبء أعمال الترجمة الشفوية، وتدريب الموظفين على تطبيق تكنولوجيا المعلومات في خدمات الترجمة الشفوية والنشر وتجهيز النصوص؛ (ب) والتوسع في استخدام الوسائل الفعالة من حيث التكلفة لنشر الوثائق من أجل تحسين الجودة والتوقيت؛ (ج) وتصميم وتنفيذ وصيانة دعامة قوية من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكون قادرة على دعم تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل الأخرى التي تقدم فيها خدمات المؤتمرات واستخدام الوسائل الالكترونية لإنجاز العمليات.
Le Bureau de l'appui continuera d'affiner sa méthode de planification fondée sur les risques pour qu'elle permette d'utiliser au mieux les moyens disponibles en concentrant les efforts sur les domaines les plus importants pour l'UNOPS.
وسيستمر صقل وتحسين عملية التخطيط المستندة إلى تقييم المخاطر، التي يطبقها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، بغية تحقيق الوضع الأمثلللمواردوتخصيصها لأكثر المجالات أهمية لدى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
- Renforcer la planification et construction des infrastructures. Les mesures à cet égard consistent notamment à accélérer la mise en place du projet de dérivation de l'eau du sud vers le nord et forger progressivement un nouveau mode de répartition optimisée des ressources en eau via trois axes de dérivation reliant le Changjiang, le Huanghe, le Huaihe et le Haihe; donner plus de moyens à la construction et amélioration des grands projets de maîtrise de l'eau (comme les réservoirs) et des infrastructures dans les zones d'irrigation; et poursuivre la mise en oeuvre des projets régionaux de stockage et de dérivation de l'eau.
- مساندة تخطيط وبناء الهياكل الأساسية - تشمل الإجراءات المأخوذ بها في هذا المجال التعجيل ببناء مشروع تحويل المياه من الجنوب إلى الشمال، مع القيام تدريجيا بتوليد نمط جديد من تخصيصالموارد المائية الأمثل عن طريق ثلاثة مجار لتحويل المياه من شأنها أن تربط بين أنهار يانغتسي ويلو وهوابي وهابي؛ وتعزيز بناء وتحسين المشاريع الرئيسية للتحكم في المياه (مثل الخزانات) والهياكل الأساسية بمناطق الري؛ ومواصلة تنمية المشاريع الإقليمية المتصلة بتخزين وتحويل المياه.