-
Il importe au plus haut point d'assurer, dans les 10 prochaines années, la collecte et l'analyse des données et l'accès à celles-ci.
ومن الضروري كفالة جمع البيانات وتحليلها وإتاحتها في العقد المقبل.
-
Il faut effectuer une étude analytique de la migration et organiser une conférence mondiale afin d'améliorer la prise de conscience de ses enjeux.
والمطلوب إجراء دراسة تحليلية للهجرة، وعقد مؤتمر عالمي لتحسين الوعي بهذه المسألة.
-
Le sous-programme facilitera le dialogue entre les pays membres afin d'atténuer les différences et de favoriser l'adoption de positions communes, aidera à mieux comprendre la situation en réalisant des travaux de recherche et des études analytiques, en organisant des réunions et en faisant connaître les pratiques optimales et renforcera les capacités en organisant des ateliers et en fournissant des services consultatifs.
وسييسر البرنامج الفرعي الحوار بين البلدان الأعضاء في سبيل الحد من الاختلافات والتوصل إلى مواقف مشتركة، وسيزيد الوعي من خلال إجراء البحوث والدراسات التحليلية وعقد الاجتماعات ونشر أفضل الممارسات؛ وسيبني القدرات من خلال تنظيم حلقات العمل وتوفير الخدمات الاستشارية.
-
18.14 On s'emploiera à cet effet à effectuer des travaux de recherche et des études analytiques, organiser des réunions et des séminaires, diffuser les pratiques optimales et renforcer les capacités en proposant des ateliers et des services consultatifs à propos des questions prioritaires du développement durable liées à l'eau, à l'énergie, à l'environnement et aux secteurs de la production.
18-14 وسيتحقق ذلك عن طريق القيام بدراسات بحثية وتحليلية، وعقد اجتماعات وحلقات دراسية، ونشر أفضل الممارسات وبناء القدرات عن طريق حلقات العمل، وخدمات المشورة بشأن قضايا التنمية المستدامة ذات الأولوية المتعلقة بالمياه، والطاقة، والبيئة، وقطاعات الإنتاج.
-
Les tendances mondiales et les analyses laissent à penser que le marché de l'énergie nucléaire sera lucratif pendant les 10 prochaines années.
وتوحي الاتجاهات والتحليلات العالمية بأن العقد القادم سيشهد سوقا مربحة للوقود النووي.
-
1.3 L'avantage comparatif clef de l'ONUDI est sa faculté unique de proposer des ensembles complets et intégrés de services, combinant ses activités opérationnelles avec sa fonction d'analyse, sa fonction normative et sa fonction de forum.
1-3 والمزية النسبية الرئيسية لليونيدو هي قدرتها الفريدة على توفير مجموعات شاملة ومتكاملة من الخدمات، تجمع بين أنشطتها العملياتية وأدوارها في التحليل والتقنين وعقد الاجتماعات.
-
Tenue du 6 au 8 juin 2001 (précédée par des consultations informelles, les 4 et 5 juin); Istanbul +5: suivi de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat, adopté en 1996 à Istanbul par 171 gouvernements, lors de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II); Session convoquée par l'Assemblée générale dans sa résolution 52/190 du 18 décembre 1997; Dans sa résolution 53/180, l'Assemblée générale a décidé que la Commission des établissements humains exercerait les fonctions de comité préparatoire de la session extraordinaire, dont les séances seraient ouvertes à la pleine participation de tous les États; Le Comité préparatoire a tenu deux sessions, qui ont été ouvertes par le Président de la Commission des établissements humains, laquelle tenait lieu de comité préparatoire de la session extraordinaire; Le bureau du Comité préparatoire était composé du Président, des trois Vice-Présidents et du Rapporteur; Le processus officiel d'examen a débuté en octobre 1999 avec la publication des «Directives pour les rapports de pays» par la Conférence (Habitat).
• وبدأت عملية الاستعراض الرسمية في تشرين الأول/أكتوبر 1999 بإصـدار المؤتـمر (الموئل) ل "المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير القطرية". ولتيسير إعداد التقارير، دعا المؤتمر (الموئل) إلى إجراء عملية تقييم وإبلاغ تتألف من خمس خطوات هي: تنظيم لجنة وطنية للموئل، وجمع المعلومات وتحليلها، وعقد حلقات عمل وطنية لاستعراض خطط العمل، والاتفاق بشأن أولويات العمل والمبادرات في المستقبل، وإعداد تقرير قطري؛
-
18.45 Pour atteindre les résultats escomptés, le sous-programme mènera des travaux normatifs et analytiques, tiendra des réunions, établira des liens de collaboration et encouragera le partage des connaissances, organisera des ateliers et fournira des services consultatifs sur l'émancipation des femmes et les questions liées aux femmes.
18-45 وسوف يحقق البرنامج الفرعي الإنجازات المتوقعة منه خلال عمله التحليلي والمعياري، وعقد الاجتماعات، وإقامة الشبكات وتقاسم المعارف، وتنظيم حلقات العمل التدريبية وتقديم الخدمات الاستشارية بشأن تمكين المرأة والقضايا ذات الصلة بالجنسين.
-
Plusieurs décisions appliquent la deuxième partie, sans analyse, à un contrat entre une partie dont l'établissement est dans un Etat contractant qui a fait une déclaration et une autre dont l'établissement est dans un Etat contractant qui n'en a pas fait.
وتطبّق عدّة قرارات الجزء الثاني، بدون تحليل، على العقد بين طرف يتخذ مكان عمله في دولة متعاقدة أصدرت إعلاناً وطرف آخر يتخذ مكان عمله في دولة متعاقدة لم تصدر إعلاناً.
-
Un consultant pourrait être chargé d'effectuer cette analyse de base avant la première réunion du groupe d'experts de 2006 afin de faciliter ses travaux.
وينبغي، من أجل المضي قدما بعمل فريق عام 2006، النظر في أن يطلب من خبير استشاري إنجاز هذا التحليل الأساسي قبل عقد الاجتماع الأول للفريق.