Nessuna traduzione esatta trovata per "بحث الظلة"

Traduci francese arabo بحث الظلة

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Les procédures d'autorisation sont inefficaces: certains documents établis par la Section après de nombreuses recherches sont placés en attente depuis un an ou plus, faute d'un accord entre le Département et les bureaux intéressés sur leur statut et leur niveau de diffusion.
    ولوحظ عدم فعالية إجراءات إجازة المنشورات: فبعض الوثائق التي أعدها قسم معلومات الحماية بعد بذل قدر ضخم من الجهود البحثية ظل معلقا لمدة سنة أو أكثر انتظارا للاتفاق بين إدارة الحماية الدولية والمكاتب المعنية على وضعية هذه الوثائق وكيفية تعميمها.
  • Les procédures d'autorisation sont inefficaces : certains documents établis par la Section après de nombreuses recherches sont placés en attente depuis un an ou plus, faute d'un accord entre le Département et les bureaux intéressés sur leur statut et leur niveau de diffusion.
    ولوحظ عدم فعالية إجراءات إجازة المنشورات: فبعض الوثائق التي أعدها قسم معلومات الحماية بعد بذل قدر ضخم من الجهود البحثية ظل معلقا لمدة سنة أو أكثر انتظارا للاتفاق بين إدارة الحماية الدولية والمكاتب المعنية على وضعية هذه الوثائق وكيفية تعميمها.
  • Il a aussi été question de la nécessité d'accroître encore la transparence et d'insister sur le devoir de répondre de ses actes, de l'avenir du processus concernant les crimes graves et de la nécessité de soutenir les groupes marginalisés.
    كذلك، تناول البحث ما ظل هناك من احتياجـــات لزيادة الشفافية والمساءلة، ومستقبل عملية معالجة الجرائم الخطيرة، وضرورة دعم الفئات المهمشة.
  • Récemment, certains comités ont commencé à examiner les pratiques des États en l'absence de rapport.
    وبدأت بعض اللجان مؤخراً في بحث ممارسات الدول في ظل عدم تقديم تقرير منها.
  • Comme indiqué précédemment, les perspectives de développement de l'économie palestinienne sont entravées par les restrictions de mouvement imposées par Israël à l'intérieur et à l'extérieur des territoires.
    إن آفاق التنمية الاقتصادية الفلسطينية تبدو، كما سبق بحثه، آفاقاً قاتمة في ظل القيود التي تفرضها إسرائيل على حركة التنقل الداخلية والخارجية.
  • Mme Shah (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation constate avec plaisir que l'UNITAR, qui a joué un rôle important pendant de nombreuses années, a atteint son objectif en portant à 1 million de dollars le solde du Fonds général et elle espère que le Conseil d'administration continuera à établir des objectifs pour les appels de fonds.
    السيدة شاه (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها يشعر بالارتياح لأن معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، الذي ظل يقوم بدور مهم على مدى سنوات طويلة، نجح في تحقيق هدفه وزيادة رصيد صندوقه العام إلى مليون دولار، وأعربت عن الأمل بأن يواصل مجلس أمنائه تحديد أهداف لجمع الأموال.
  • Il est également décevant de constater que les dirigeants des pays membres du G-8 ne se sont pas engagés concrètement à créer de nouveaux mécanismes de financement novateurs, tels que celui proposé depuis un certain temps déjà par le Royaume-Uni, qui vise à créer une facilité de financement international.
    ومما يخيب الآمال أيضا أن قادة مجموعة البلدان الثمانية لم يقدموا التزاما قاطعا فيما يتعلق بالحاجة إلى آلية تمويل مبتكرة جديدة من قبيل المقترح الذي تقدمت به المملكة المتحدة بإنشاء مرفق دولي للتمويل، والذي ظل قيد البحث منذ مدة.