Nessuna traduzione esatta trovata per "أعمال مختارة"

Traduci francese arabo أعمال مختارة

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Chef de l'Autorité chargée de la sûreté
    أعمال ومشاريع مختارة:
  • Si, en septembre 2005, le Conseil d'administration choisit un schéma à suivre pour assurer à terme la viabilité de l'UNOPS, celui-ci réexaminera le mandat et la composition du Comité de coordination de la gestion compte tenu de la situation du marché, de sa clientèle éventuelle et des modalités opératoires du schéma retenu.
    بعد أن اتخذ المجلس التنفيذي قرارا في أيلول/سبتمبر 2005 حول أفضل خيار يمكن للمكتب أن يتبعه لكفالة استمراره، سيقوم المكتب باستعراض صلاحيات اللجنة والتنسيق الإداري وتكوينها، مع الأخذ بعين الاعتبار بيئة السوق، وقاعدة العملاء المحتملة واحتياجات الأعمال المختارة.
  • Le Rapport mondial sur le développement humain est un rapport indépendant établi à la demande du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) par une équipe d'éminents chercheurs et praticiens du développement et de membres du Bureau du rapport sur le développement humain du PNUD.
    تقرير التنمية البشرية تقرير مستقل يتم إعداده بتكليف من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو ثمرة أعمال فريق مختار من كبار العلماء والممارسين في ميدان التنمية وأعضاء من مكتب تقرير التنمية البشرية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
  • La rénovation du bâtiment choisi à cette fin a malheureusement été considérablement retardée en raison des difficultés rencontrées par le Gouvernement pour payer l'entrepreneur conformément au calendrier convenu.
    ومن المؤسف، أن أعمال تجديد المبنى المختار لهذا الغرض قد شهدت تأخرا كبيرا نتيجة للصعوبات التي واجهت الحكومة في دفع المبالغ للمتعاقد حسب الجدول الزمني المتفق عليه.
  • À cet égard, la Réunion des États parties a décidé de faire exécuter des travaux pour donner suite aux décisions prises, qui seraient placés sous la supervision du Président désigné de la troisième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention, et que tous les préparatifs requis pour la troisième Conférence d'examen seraient entrepris dans le cadre du Groupe d'experts gouvernementaux déjà en place.
    وفي هذا الصدد، قرر اجتماع الدول الأطراف إجراء أعمال المتابعة بإشراف الرئيس المختار للمؤتمر الاستعراضي الثالث للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية وإجراء جميع الأعمال التحضيرية اللازمة لعقد المؤتمر الاستعراضي الثالث في إطار فريق الخبراء الحكوميين الحالي.
  • Le projet, qui s'appuiera sur ces éléments, a pour objet de créer les capacités nécessaires à l'établissement de liens interentreprises, de cerner la demande, de cibler des investissements étrangers directs de qualité et de trouver d'éventuels partenaires commerciaux dans certains pays.
    واستنادا إلى هذا الإطار، سيطور المشروع القدرة على إقامة صلات فيما بين الأعمال التجارية، وتحديد الطلب، واستهداف الاستثمار المباشر الأجنبي عالي الجودة، ومضاهاة الشركاء المحتملين من الأعمال التجارية في بلدان مختارة.
  • Les mesures proposées afin d'accroître le volume des achats auprès des pays en développement et des pays en transition prévoient notamment la création de centres d'affaires dans certaines missions de maintien de la paix, à titre expérimental, au cours du prochain exercice budgétaire et le renforcement des partenariats et de la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies et des États Membres.
    وتشمل التدابير المقترحة لزيادة حجم الشراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية إنشاء مراكز للأعمال التجارية في بعثات مختارة من بعثات حفظ السلام على أساس تجريبي في الفترة المالية المقبلة وزيادة أنشطة الشراكة والتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى ومع الدول الأعضاء.