esempi
  • Cette maladie génétique rare induit la surproduction d'une protéine.
    فحص الشعر لكشف ضرر المخدّرات كَشَفَ لكم عن خلل وراثيّ نادر؟
  • On jettera un coup d'oeil à la surproduction, d'accord ?
    انت عميل فيدرالي تضع وشم حنـاء
  • La surproduction de café à l'échelle mondiale a provoqué l'effondrement des prix.
    وأدى الإفراط في إنتاج البن عالميا إلى انهيار الأسعار.
  • - S'attaquer aux problèmes de la surproduction de nombreux produits de base;
    • معالجة مشاكل الإفراط في العرض بالنسبة لسلع أساسية كثيرة؛
  • Plutôt une grossesse avec une surproduction de fluide qui atteint les poumons.
    الحمل أقرب احتمالاً فهو يسبّب زيادةَ حملٍ سائليّ، يضغط على الرئتين ويسبّب وذمةً رئويّة
  • i) Le contrôle de surproduction d'armes et munitions produites par les sociétés installées sur le territoire d'un État;
    لن يكون وضع صك ملزم قانونا عن طريق الأمم المتحدة مهمة سهلة.
  • La surproduction d'armes pourrait créer une offre excessive et, partant, faciliter l'introduction d'armes dans les régions où existent des tensions.
    فالإفراط في إنتاج الأسلحة قد يؤدي إلى إفراط في المعروض من الأسلحة، ويسهل بالتالي دخولها إلى مناطق التوتر.
  • Par exemple, pour le café, certains segments du marché peuvent être extrêmement dynamiques alors même que, globalement, le marché traverse une crise de surproduction.
    فبالنسبة إلى البن، على سبيل المثال، بعض قطاعات السوق قد تكون شديدة الدينامية، وإن كانت السوق ككل تواجه أزمة عرض مفرط.
  • Chaque État doit être en mesure de contrôler effectivement la production locale, en vue d'éviter la surproduction et l'anarchie dans le commerce des armes.
    • ستستخدم لارتكاب أو لتسهيل ارتكاب جريمة منظمة أو جريمة خطيرة؛
  • A cet égard, beaucoup se sont inquiétés de ce que le versement de ces sommes pourrait constituer une incitation néfaste susceptible d'encourager une surproduction de HCFC-22.
    وفي هذا الصدد، أعرب كثيرون عن القلق من أن يصبح دفع هذه الأموال حافزاً سيئاً قد يشجع على الإفراط في إنتاج مادة HCFC-22.