esempi
  • d. Apprentissage organisationnel et extrémisme islamique;
    د- التعلم التنظيمي والتطرّف الإسلامي؛
  • a) La montée des extrémismes religieux qui touchent les religions partout dans le monde;
    (أ) تزايد التطرف الديني الذي يمس الأديان في جميع أنحاء العالم؛
  • Ce faisant, le miracle de la foi se métamorphose trop souvent en extrémisme religieux.
    وخلال قطع المشوار تصبح عظمة الاعتقاد متحولة، لدى كثير جدا من سكان العالم، إلى تطرف المعتقد.
  • Si l'intolérance n'est pas enrayée, elle ne peut manquer de susciter de nouvelles intolérances et extrémismes.
    وقالت إن التعصب، إذا قوبل بعبارات مماثلة، سوف يغذي المزيد من التعصب والتطرف.
  • La vague terroriste la plus récente revêt un caractère mondial et elle est liée à un extrémisme religieux violent.
    إن أحدث موجة من الإرهاب أصبحت عالمية من حيث نطاقها وترتبط بتطرف ديني عنيف.
  • La montée des extrémismes et des fanatismes qui ne sont propres ni à une religion donnée ni à une civilisation déterminée est très préoccupante.
    إن بروز التطرف والتعصب، التي ليست خاصة بأي دين أو حضارة، تشكِّل مصدرا للقلق.
  • « Les organisations non gouvernementales considèrent que la montée des extrémismes religieux menace l'exercice par les femmes de tous leurs droits humains en toute égalité. »
    ”تعتبر المنظمات غير الحكومية أن تنامي أوجه التطرف الديني يهدد تمتع المرأة بالمساواة الكاملة في جميع حقوق الإنسان الخاصة بها“،
  • Ils veulent nous faire croire que c'est en quelque sorte notre faute et que leur extrémisme, c'est - pour je ne sais quelle raison - notre responsabilité.
    إنهم يريدوننا أن نصدق أنها غلطتنا نحن بصورة ما وأن تطرفهم هو مسؤوليتنا بطريقة ما.
  • Devant la montée des extrémismes et du terrorisme, la prolifération des armes de destruction massive acquiert une nouvelle dimension et aussi un nouveau caractère d'urgence.
    وفي ضوء زيادة التطرف والإرهاب أصبح لانتشار أسلحة الدمار الشامل معنى جديد ودرجة إلحاح جديدة.
  • Le fait de ne pas rechercher une solution juste et durable à la lutte a suscité l'apparition d'un extrémisme et d'un terrorisme qui ne feront qu'empirer.
    وعدم التوصل إلى حل شامل عادل للصراع أسفر عن تطرف وإرهاب يتفاقمان حتماً على مدار الزمن.