New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
esempi
-
Pour amoindrir les rangs.
، ليقلّل الصفوف
-
Tu as ce tour de main. Et tu nous amoindri...
ولكن لديك طريقتك الذكيه التي تنشرها علينا
-
Le veto lui-même serait amoindri par l'augmentation du nombre de membres permanents, même s'il serait amoindri encore plus par une augmentation de ses utilisateurs.
وسوف يخفف توسيع العضوية الدائمة من أثر الفيتو، على الرغم من أن الفيتو سيزداد تخفيف أثره بامتداد أجله.
-
Ne laisse pas la vision que tu as maintenant amoindrir ce que tu ressentais.
لا تدعي وجهة النظر التي لديكِ الآن تقلل من المشاعر التي كان لديكِ في ذلك الوقت
-
L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.
إذ أن الطريقة التي نوزع بها أنشطتها بين شتى عناصر بيروقراطيتنا تقلل من تأثيرها.
-
De plus, elle vise à déformer l'esprit du projet de résolution et à en amoindrir la portée.
وبالإضافة إلى ذلك يسعى هذا التعديل إلى تقويض روح وغرض مشروع القرار.
-
Le refus de prendre acte des dispositions d'un traité international revient à amoindrir l'importance du traité en question.
ورفض الإقرار بأحكام معاهدة دولية هو الذي يقوّض أهمية تلك المعاهدة.
-
De telles mesures pourraient amoindrir la compétitivité des entreprises nationales sur les marchés extérieurs et compromettre leur viabilité.
ومن شأن هذه التدابير أن تضر بالتنافسية الخارجية وأن تحد من قدرة المنشآت المحلية على البقاء.
-
Ils estiment que l'introduction de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» a amoindri le respect manifesté à l'égard de leurs propres convictions.
ويرون أن تعليم موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية قد قلل من الاحترام لفلسفاتهم في الحياة.
-
Il avait conclu que cela pouvait amoindrir l'efficacité de la protection des droits énoncés au paragraphe 1 de l'article 3 de la Convention.
وتم الخلوص إلى أن ممارسة كهذه يمكن أن تقلل من فاعلية حماية الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.