esempi
  • Nous exigeons votre obédience.
    نطلب إلتزامكم ، لذا
  • Les Moines de cet ordre sont inébranlables dans leur obédience à l'Oracle Vierge.
    الكهنة أمثاله يطيعون بإنصياع المتنبئة العذراء
  • Le Vrouwenraad est une organisation parapluie qui regroupe diverses organisations de femmes de diverses obédiences philosophiques et idéologiques.
    وهو منظمة تتخذ شكل المظلة وتضم منظمات نسائية ذات خلفيات فلسفية وأيديولوجية متعددة.
  • Quelle que soit leur obédience religieuse, il est dans l'intérêt de tous les Iraquiens de participer à la constitution d'un large consensus politique sur la voie à suivre.
    وبغض النظر عن الخلفيات الدينية والمذهبية فإن من مصلحة أي عراقي أن يسهم في تشكيل توافق عريض في الآراء في المجال السياسي على الطريق للمضي قدما.
  • Les politiques institutionnelles ont permis d'ouvrir des espaces en faveur de la population jeune et adulte des zones rurales et urbaines marginalisées, des personnes internées dans les établissements pénitentiaires et dans les centres de rééducation, des institutions militaires et des églises de diverses obédiences.
    وقد وفرت السياسات المؤسسية آليات جديدة لمساعدة الشبان والبالغين في المناطق الريفية والحضرية المهمشة، وفي السجون ومراكز التأهيل، والمؤسسات الحربية، والكنائس بمختلف مذاهبها.
  • Pour le Premier Ministre M. Al-Maliki, le nouveau plan se distinguait des initiatives antérieures en ce qu'il mettait l'accent sur la prise en main des opérations de sécurité par l'Iraq, appuyé par l'armée américaine, prévoyait de mettre fin aux activités de tous les groupes armés, quelle que soit leur obédience religieuse ou politique, et conjuguait des mesures de réconciliation et des mesures économiques.
    وميز رئيس الوزراء المالكي الخطة الجديدة عن الجهود الماضية بإبراز جانب السيطرة العراقية على العمليات الأمنية بمساندة من قوات الولايات المتحدة، وتأكيد قرار مواجهة كافة الجماعات المسلحة بصرف النظر عن انتماءاتها الدينية أو السياسية، وتأكيد الجمع بين تدابير المصالحة والتدابير الاقتصادية.