esempi
  • S'agissant de la définition des différents vocables, les participants ont été priés de se référer à leur documentation préliminaire.
    وفيما يتعلق بتعريف الألفاظ المختلفة، فقد دُعي المشاركون إلى الاطلاع على الوثائق الأولية التي أعدها المحاضرون.
  • On pourrait simplifier la rédaction du paragraphe 2 en évitant, par exemple, le vocable juridiquement imprécis de principes « fondamentaux ».
    ويجب أن تبسط الفقرة 2 وذلك، مثلا، بحذف الإشارة غير الدقيقة إلى مبادئ القانون الدولي ”الأساسية“.
  • Sous un autre vocable, aurait même parfum. ah, le barde. personne ne le faisais mieux que Shakespeare
    !..الشعر الملحمي (لم تخرج من أفضل من (شيكسبير
  • On peut s'interroger sur le bien-fondé du recours au terme "expression" lorsque le vocable ainsi désigné comporte un seul mot.
    يمكن التساؤل عن مدى صحة استخدام كلمة "تعبير" عندما يتألف اللفظ المشار إليه من كلمة واحدة.
  • Les éléments constitutifs d'un objet spatial étant également des “objets spatiaux”, on peut donc désigner sous ce vocable le satellite, ses accessoires, la charge utile, les signaux etc.
    ولأن الأجزاء المكونة للجسم الفضائي هي أيضا "أجسام فضائية"، فقد تشمل الساتل وملحقاته وحمولته وإشاراته وما إلى ذلك.
  • On peut s'interroger sur le bien-fondé du recours au terme «expression» lorsque le vocable ainsi désigné comporte un seul mot.
    يمكن التساؤل عن مدى صحة استخدام كلمة "تعبير" عندما يتألف اللفظ المشار إليه من كلمة واحدة.
  • La délégation française s'est interrogée sur la signification exacte du vocable “loi applicable” prévu à l'article 83, paragraphe 4, alinéa d), à propos des conventions d'arbitrage.
    وقد نظر الوفد الفرنسي في المعنى الدقيق لمصطلح "القانون الواجب التطبيق" الوارد في المادة 83 (4) (د)، فيما يتعلق باتفاقات التحكيم.
  • Il semble, en effet, que ce vocable désigne la loi régissant la procédure de l'arbitrage et non la loi applicable à l'arbitrage lui-même.
    ويبدو في الواقع أن هذا المصطلح يشير إلى القانون الذي يحكم إجراءات التحكيم وليس إلى القانون المنطبق على التحكيم نفسه.
  • C'est pourquoi certains ont cherché à résumer cette approche sous les deux vocables de « sujets nouveaux » - « new issues» - ou « sujets hors de la boîte » - « out-of-the-box issues ».
    لذلك السبب سعى البعض إلى إيجاز هذا النهج باستخدام المصطلحيـن ”مسائل جديدة“ و ”مسائل جانبية“.
  • On peut toutefois y accéder à partir de documents ou d'enregistrements décrivant les procédés de fabrication, parfois désignés sous le vocable « livres de recettes », qui incluent les plans et les résultats de tests.
    وربما تتوفر أيضا في وثائق أو سجلات تتضمن وصفا لعمليات التصنيع التي يُشار غليها في بعض الأحيان بوصفها ”كتبا للطهي“ وتحتوي على مخططات تصميم ونتائج اختبارات.