New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
esempi
-
C'est oncogène, ça flingue le tube digestif.
سيكشفها هذا للسرطانات ويدمّر سبيلها الهضمي
-
Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
وقد استنتجت كندا أن البنزيدين هو مادة ليست لها عتبة محددة للتسبب في السرطان لدى البشر.
-
Le Canada avait conclu que l'éther dichloro-diméthylique était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.
وخلصت كندا إلى أن ثاني كلورو ميثيل الإثير مادة مسرطنة ليس لها عتبة محددة بالنسبة للإنسان.
-
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité de fixer de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
وهذا النهج يتفق مع ضرورة تخفيض التعرض للمواد المسرطنة التي ليست لها عتبة معينة كلما أمكن ذلك وتفادي الحاجة لفرض مستويات دنيا من المخاطر.
-
Cette démarche cadre avec l'objectif de réduire l'exposition aux oncogènes sans seuil d'exposition à chaque fois que c'est possible et dispense de la nécessité d'établir de façon arbitraire un niveau de risque de minimis.
ويتوافق هذا النهج مع هدف تقليل التعرض للمسرطنات التي ليست لها عتبات سرطنة معينة كلما أمكن وذلك ولتحاشي ضرورة فرض مستوى أدنى للمخاطر.
-
L'Australie avait noté que l'amiante chrysotile était classée comme oncogène reconnu et que l'exposition entraînait chez l'homme un risque excessif d'asbestose, de cancer du poumon et de mésothéliome. Entre autres références, les notifications adressées par l'Australie, le Chili et la Communauté européenne mentionnaient le document sur les critères d'hygiène du milieu No 203 (PISSC 1998).
وأشارت أستراليا إلى أن كريسوتيل الاسبست يصنف بوصفه مادة مسرطنة معروفة وتعّرض البشر لها يقترن بمخاطر بالغة تتمثل في الإصابة بالداء الصفري وسرطان الرئة وورم الظهارة، ومن بين المراجع الأخرى، أشارت الإخطارات الواردة من أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية إلى معيار الصحة البيئية رقم 203 (البرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية (IPCS) 1998).
-
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
وراعت اللجنة كذلك الاعتبارات المؤسسة للإجراء التنظيمي النهائي أنها ليست ذات نطاق محدود حيث أن البنزيدين مسرطن ليست له عتبة محددة، وأن ظروف التعرض يمكن أن تنطبق على معظم البلدان.
-
Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque l'éther dichloro-diméthylique était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.
ووضعت اللجنة في اعتبارها كذلك تلك الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي من حيث أنها ليست ذات انطباق محدود حيث أن ثاني كلورو ميثيل الإثير ليس مادة مسرطنة ذات عتبة غير محددة وأن ظروف التعرض يمكن أن تنطبق على معظم البلدان.