esempi
  • On trouvera le texte du Concordat à l'adresse www.iiiglobal.org/international/projects/concordat.pdf.
    (12) يمكن الاطلاع على نص الميثاق عبر الموقع الشبكي www.iiiglobal.org/international/projects/concordat.pdf.
  • Le Concordat comprend dix principes généraux. Chaque principe est suivi d'un exposé des motifs qui fournit de plus amples informations sur son application.
    ويتضمن الميثاق عشرة مبادئ عامة يعقب كل مبدأ تعليل يوفر مزيدا من المعلومات عن استخدام المبدأ ذاته.
  • Le protocole était fondé sur le Concordat mais visait généralement le regroupement des ressources et plus précisément les modalités de vérification des créances.
    ويستند هذا البروتوكول إلى الميثاق ولكنه يركز بوجه عام على تنظيم الموارد ويركز بوجه خاص على إجراءات إدارة التوفيق بين المطالبات.
  • Les Nations Unies sont appelées à mobiliser toute leur expérience, leur savoir-faire et leur pouvoir pour créer un concordat entre les nations.
    والأمم المتحدة مطالبة بتعبئة كل خبراتها ومهاراتها وقواها لتحقيق الوئام بين الأمم.
  • Le débiteur a ouvert la procédure d'insolvabilité anglaise pour obtenir l'approbation judiciaire d'un concordat, qui planifiait le paiement aux créanciers du débiteur.
    وبدأت المدينة إجراء إعسار انكليزيا للحصول على موافقة المحكمة على مشروع ترتيبات يحدد كيفية السداد لدائنيها.
  • Face au succès rencontré par les protocoles d'insolvabilité internationale dans un certain nombre d'affaires internationales importantes, l'Association internationale du barreau a élaboré le Concordat sur l'insolvabilité internationale (“Cross-Border Insolvency Concordat”) (officiellement adopté par son Conseil en mai 1996) destiné à servir de modèle pour les futurs protocoles.
    وإثر الاستخدام الناجح لبروتوكولات الإعسار عبر الحدود في عدد من القضايا الشهيرة العابرة للحدود، وضعت الرابطة الدولية لنقابات المحامين الميثاق الخاص بالإعسار عبر الحدود (الذي اعتمده مجلس الرابطة رسميا في أيار/مايو 1996) ليكون نموذجا لبروتوكولات الإعسار عبر الحدود في المستقبل.
  • Le Concordat énonce des principes non contraignants que les parties ou les tribunaux peuvent adopter comme solutions pratiques à des problèmes de caractère international découlant de procédures d'insolvabilité ouvertes dans différents États.
    ويتضمن الميثاق مبادئ توجيهية غير تشريعية يمكن أن تأخذ بها الأطراف أو المحاكم كحلول عملية للمسائل العابرة للحدود الناشئة عن إقامة إجراءات إعسار في دول مختلفة.
  • L'affaire Everfresh Beverages Inc., qui concernait les États-Unis et le Canada, a vu la conclusion du premier protocole inspiré des principes du Concordat tel que finalisé (décembre 1995).
    وجاء أول بروتوكول يوضع بعد الانتهاء من صياغة الميثاق (ويتبع مبادئ الميثاق) في قضية بين الولايات المتحدة وكندا، هي قضية Everfresh Beverages Inc. (كانون الأول/ ديسمبر 1995).
  • Il suivait de très près de nombreux principes du Concordat, en prenant comme point de départ le Principe 4, cas où (à savoir pas de procédure principale mais essentiellement deux procédures concurrentes ouvertes dans différents pays).
    واتبع البروتوكول بدقة شديدة العديد من مبادئ الميثاق مستخدما، كنقطة بداية، المبدأ 4 الذي يتناول الحالة التي لا يوجد فيها إجراء رئيسي، بل يوجد فيها أساسا إجراءان متنافسان في ولايتين قضائيتين مختلفتين.
  • Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.
    فأحيانا يبرم الأطراف ترتيب "صلح" أو ترتيب "إيجاد مخرج" يمدّد فترة السداد أو يعدِّل التزام المانح بطريقة أخرى أو يزيد أو ينقص الموجودات المرهونة التي تضمن هذه الالتزامات.