-
Principe 20. Compétence des tribunaux pénaux internationaux et internationalisés
المبدأ 20- اختصاص المحاكم الجنائية الدولية والمدولة
-
La multiplication des conflits « mixtes » ou « internationalisés » caractéristiques de notre époque vient compliquer davantage le problème.
ويتفاقم هذا المشكل بمدى ما تتسم به ''النزاعات من طابع 'مختلط` أو 'مدول` في الحقبة الراهنة.
-
Répartition des compétences entre les juridictions nationales, étrangères, internationales et internationalisées
باء - توزيع الاختصاصات بين المحاكم الوطنية والأجنبية والدولية والمدولة
-
Répartition des compétences entre les juridictions nationale, étrangère, internationale et internationalisée
توزيع الاختصاصات بين المحاكم الوطنية والأجنبية والدولية والمدوّلة
-
Les PME de logiciels sont incomparablement plus internationalisées que les PME manufacturières, ce qui témoigne de leur compétitivité.
والحضور الدولي لهذه المؤسسات في صناعة البرمجيات أكبر بكثير من مثيلاتها في الأنشطة التحويلية.
-
La plupart des entreprises qui se sont internationalisées sont de grandes entreprises du secteur des ressources et du secteur financier.
ومعظم المشاريع التي قامت بالتدويل هي شركات كبيرة في قطاع الموارد والتمويل.
-
Une nouvelle série, portant notamment sur la réparation et sur le legs des tribunaux internationalisés, sera publiée sous peu.
وستصدر عن قريب مجموعة جديدة تتعلق بشكل خاص بالجبر وتركة المحاكم ذات الطابع الدولي.
-
Du point de vue des valeurs transactionnelles, les grandes entreprises des pays en développement se sont davantage internationalisées que les PME.
وتفوقت المشاريع الأكبر حجماً في البلدان النامية على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال التدويل من حيث قيمة المعاملات.
-
Les détaillants se sont internationalisés par le franchisage, en particulier dans le segment des magasins spécialisés, où la création de nouveaux commerces faisait l'objet de restrictions.
واكتسبت شركات تجارة التجزئة الطابع الدولي عن طريق منح حقوق الامتياز، ولا سيما في قطاع المتاجر المتخصصة، في الحالات التي تسري فيها قيود على إنشاء مؤسسات تجارية.
-
Il faut internationaliser immédiatement l'Initiative Aide pour le commerce afin d'aider les pays les moins avancés à surmonter leurs difficultés au niveau de l'offre.
وينبغي إضفاء الصبغة الدولية فورا على مبادرة المعونة لصالح التجارة بغية مساعدة تلك البلدان على التغلب على العقبات التي تواجهها فيما يتعلق بجانب العرض.