-
Toutefois, les participants ont convenu de biffer la disposition dans son ensemble, jugée inutile.
ومع ذلك، اتفق المشاركون على حذف المادة برمتها، التي رأوا أنها غير مفيدة.
-
*Reniflez et tout. Y aura un petit bif' à la fin.
إذهبو إستنشقوا كل شيء هناك هدية في الخير، متفقين، هيا إرحل من هنا
-
Pour pallier à cette difficulté de formulation, il a été proposé de biffer toute référence à l'agent dans l'alinéa c.
وحتى يتم التغلب على صعوبة الصياغة هذه، اقتُرح حذف الإشارة إلى العون في الفقرة الفرعية (ج).
-
L'IRU propose de biffer la Variante B du sous-paragraphe a) de l'article 26 pour les deux raisons suivantes:
يقترح الاتحاد حذف الخيار باء للفقرة الفرعية (أ) من المادة 26 للسببين التاليين:
-
La Présidence, sur la base de ces suggestions, a suggéré de biffer toute référence aux organisations politiques dans la définition.
واقترح الرئيس، بالاستناد إلى هذه الاقتراحات، حذف أية إشارة إلى المنظمات السياسية، ترد في التعريف.
-
Il a donc été proposé de biffer cette expression, ou de la remplacer par une référence aux «personnes ayant commis des disparitions forcées».
ولذلك اقتُرح حذف هذه الجملة، أو الاستعاضة عنها بالإشارة إلى "أشخاص ارتكبوا الاختفاء القسري".
-
Bien que les autorités aient enquêté pendant des années sur certaines pratiques qu'elles jugeaient de la BIF suspectes, les États-Unis et d'autres pays n'ont commencé à prendre des mesures à son encontre qu'après les attentats du 11 septembre 2001.
ورغم أن السلطات قد حققت في بعض الممارسات المشبوهة للمؤسسة على مدار السنوات، فإن الولايات المتحدة وبلدانا أخرى لم تبدأ في اتخاذ إجراءات ضدها إلا بعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001.
-
Les éléments de preuve réunis contre la BIF montraient également que « l'organisation avait modifié ses comptes de façon à faire apparaître comme une aide offerte à un orphelin les secours qu'elle avait apportés à un combattant bosniaque blessé ».
وتظهر الرسائل المتبادلة بين الرجلين وأدلة أخرى أن السيد أرناؤوط قد عمل مديرا لأسامة بن لادن وقام بتوزيع أموال باسمه ووقع أوراقا نيابة عنه.
-
Le tribunal a déterminé que lui et la BIF avait ainsi détourné plus de 300 000 dollars versés dans un but humanitaire et les avait utilisés pour appuyer des combattants à l'étranger.
وخلصت المحكمة إلى أنه حول هو والمؤسسة أكثر من 000 300 دولارا بعيدا عن الأهداف الإنسانية للمؤسسة إلى دعم المقاتلين في الخارج.
-
Alors qu'il était en prison Une des organisations caritatives qui figurent sur la liste de l'ONU est Benevolence International Foundation (BIF), qui offre un exemple typique de la façon dont une organisation aux buts éminemment louables peut être utilisée pour financer le terrorisme et la violence dans le monde entiera. Constituée en société aux États-Unis en 1992, la BIF s'est considérablement étoffée au fil des années.
وقد أُنشئت المؤسسة في الولايات المتحدة في عام 1992، ونمت نموا كبيرا على مر السنين، حيث فتحت مكاتب لها في 10 بلدان على الأقل وقدمت عشرات الملايين من الدولارات في صورة ”مساعدات إنسانية“ إلى مناطق في شتى أرجاء العالم (من بينها كثير من مناطق الصراع) مثل أذربيجان، وأفغانستان، وباكستان، والبوسنة، وطاجيكستان، وكذلك في أنغوشيا وداغستان.