esempi
  • Les fibres sont de la laine Berbère.
    (هذه الألياف هي صوف (البربر
  • - Recherche. - Oh, je t'en prie ! Ce sont des nomades berbères.
    .عليّ أنّ أراها ، أرجوك .. أرجوك دعني أراها - .إنّها لا تودّ أنّ تراكَ الآن -
  • Je tiens la recette d'une vielle femme Berbère de Marrakech.
    لقد حصلت على الوصفة من إمرأة .(عجوز من البربر في (المغرب
  • Il apparaît que les Berbères revendiqueraient la protection et la promotion de leur culture et de leur langue.
    تفيد التقارير بأن البربر يطالبون بحماية وتعزيز ثقافتهم ولغتهم.
  • Le Comité est préoccupé par la déclaration de la délégation selon laquelle la langue berbère n'est plus parlée en Mauritanie.
    وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ذكره الوفد من أن اللغة البربرية لم تعد تستعمل في موريتانيا.
  • Veuillez préciser si des mesures sont prises ou envisagées afin de garantir le maintien et le développement de la culture berbère en accord avec l'article 27 du Pacte.
    يرجى البيان بدقة ما إذا اتخذت تدابير أو كان من المزمع اتخاذها لضمان بقاء الثقافة البربرية وتطورها عملاً بالمادة 27 من العهد.
  • Le Comité recommande à l'État partie, en consultation avec la communauté concernée, d'adopter des mesures de préservation de la langue berbère.
    توصي اللجنة الدولة الطرف أن تتخذ خطوات للحفاظ على اللغة البربرية، بالتشاور مع الجماعة السكانية المعنية.
  • Une place devrait être donnée à la langue, l'histoire et la civilisation berbères dans les manuels scolaires, l'enseignement et les manifestations culturelles.
    وينبغي إتاحة حيز في الكتب المدرسية والتعليم والأحداث الثقافية للغة البربر وتاريخهم وحضارتهم.
  • En 2007, le programme SATIM sera intégralement exécuté et des systèmes et activités pilotes seront mis en œuvre dans les communautés huilliche et mestizo sur l'île Chiloe, les communautés aymara et quechua au Pérou, les divers groupes ethniques ifugaos des Philippines, les communautés berbères d'Algérie, du Maroc et de Tunisie et la communauté Han traditionnelle en Chine.
    وفي عام 2007، سيتم تنفيذ نظم التراث الزراعية الأصلية الهامة على صعيد العالم على نطاق كامل، في النظم والأنشطة النموذجية في مجتمعي الهويليش والميستيزو المحليين في جزيرة شيلوي، وفي مجتمعي أيمارا وكيتشو المحليين في منطقة أنديز بيرو، ولدى مختلف الفئات الإثنية في إيفوغاوس في الفلبين، ولدى البربر في الجزائر، والمغرب وتونس، وفي مجتمع هان المحلي التقليدي في الصين.
  • c. De même, le renforcement de la langue arabe dans le système éducatif, la maîtrise des langues étrangères et la consécration des cultures locales - notamment amazighe (berbère) - sont parmi les mesures prises pour donner sa véritable dimension à la pluralité de l'identité culturelle marocaine.
    (ج) كما أن تعزيز اللغة العربية في النظام التعليمي، وإتقان اللغات الأجنبية وتكريس الثقافات المحلية - لا سيما الأمازيغية (البربرية) - تعد من بين التدابير المتخذة لإعطاء تعددية الهوية الثقافية المغربية بعدها الحقيقي.