esempi
  • Une plus grande utilisation des circuits officiels et des banques permettrait de mieux apparier les économies et les investissements.
    وزيادة استخدام القنوات الرسمية والمصارف سيكون أكثر مواءمة للوفورات والاستثمارات.
  • ONUSIDA met aussi la dernière main à une bourse d'échange informatisée, pour apparier les demandes d'assistance technique et de formation au suivi et à l'évaluation des pays avec les compétences spécialisées et les ressources techniques disponibles.
    ولكنه عمد أيضا إلى زيادة جهوده للتصدي للثغرات التي تشوب أنشطة الرصد والتقييم على الصعيد القطري.
  • L'un des grands critères, pour les formations dispensées au titre du programme, est que les sujets abordés doivent servir à catalyser le processus de développement et apparier les besoins et les situations locaux aux activités découlant des grandes conférences.
    ومن الاعتبارات الرئيسية التي توجه التدريب الذي يقدم في إطار البرنامج ضرورة أن تؤدي المواضيع المغطاة دورا حفازا في عملية التنمية، وأن تسهم في ربط الاحتياجات والظروف المحلية بعملية متابعة المؤتمرات الرئيسية.