esempi
  • Admissibilité des aveux obtenus sous la torture
    قبول الاعتراف تحت التعذيب
  • Le terme « admissibilité », utilisé dans le projet de directives, serait plus approprié.
    ولعل مصطلح "مقبول"، كما هو مستخدم في مشروع المبادئ التوجيهية، أنسب منه.
  • Conditions d'admissibilité au titre des articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto: admissibilité initiale
    باء - شروط الأهلية بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو: الأهلية الأولية
  • Cette lettre devait vous annoncer votre non admissibilité. Désolé, mon vieux.
    نعم اوكاي لا بالتأكيد اكيد نعم
  • Les Chambres décideront de leur admissibilité en application des normes internationales relatives au rassemblement des éléments de preuve.
    وتقرر دوائر المحكمة مقبولية هذه الأدلة عملا بالمعايير الدولية المتعلقة بجمع الأدلة.
  • Conditions d'admissibilité au titre des articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto: admissibilité initiale 24 − 25 6
    باء- شروط الأهلية بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو: الأهلية الأولية 24-25 7
  • 87 ci-dessous) pour raisons médicales, viol, inceste, admissibilité de la procédure de recherche en paternité, réglementation de statut de «plaçage» et de celui du travail domestique.
    وكانت مشاريع هذه القوانين تهدف إلى تحسين وضع المرأة في المجالات التالية: إلغاء التجريم الجزئي للإجهاض (انظر الفقرة 87 أدناه) لأسباب طبية أو نتيجة الاغتصاب أو سفاح المحارم؛ وقبول إجراءات تحديد الأبوة؛ وضبط نظام "المعاشرة بدون زواج" ونظام الخدم.
  • Le Rapporteur spécial préférait nettement les termes "validité/invalidité" entièrement neutres aux autres termes proposés tels qu'"admissibilité/inadmissibilité" "licite/illicite" ou "opposabilité/inopposabilité" qui avaient de fortes résonances doctrinales:
    وقد أعرب المقرر الخاص عن تفضيله الواضح لمصطلحي "الصحة/عدم الصحة" المحايدين تماماً على المصطلحات الأخرى المقترحة مثل "المقبولية/عدم المقبولية" أو "المشروعية/عدم المشروعية" أو "الحجية/عدم الحجية"، وهي تعابير لها أصداء فقهية قوية.
  • Bien que Sir Derek Bowett eût invité la Commission à utiliser les termes "licéité/illicéité" et que la Commission l'eût d'abord suivi, le Rapporteur spécial pensait qu'une réserve pourrait être valide ou invalide pour d'autres raisons que d'"admissibilité".
    وعلى الرغم من أن السير ديريك بويت دعا اللجنة إلى استخدام مصطلحي "المشروعية/عدم المشروعية" وأن اللجنة أخذت بذلك في البداية، فقد رأى المقرر الخاص أن التحفظ يمكن أن يكون صحيحاً أو غير صحيح لأسباب أخرى غير "المقبولية".
  • On a fait observer que le terme "validité" ayant trait essentiellement à des conditions requises, on pourrait trouver que le terme "admissibilité" était plus acceptable et moins restrictif parce qu'une réserve admise ou acceptée n'est pas nécessairement valide.
    ولوحظ كذلك أنه لما كان مصطلح "الصحة" يتناول أساساً الشروط المطلوبة فإن من الممكن أن نجد أن مصطلح "المسموح به" أكثر تقبلاً وأقل تقييداً لأن التحفظ المسموح به أو المقبول ليس بالضرورة صحيحاً.