esempi
  • Uno de los estuarios más bellos en toda América.
    واحد من أجمل الشلالات في كل أمريكا.
  • Miles de belugas son atraídos por un especial estuario en el Ártico canadiense.
    تندفع آلاف الحيتان البيضاء يجذبهم مصبٌ نهريٍ متميز في القطب الشمالي الكندي
  • El agua en el estuario es más cálida y menos salada y parece suavizarles la piel haciendo el lavado más eficaz.
    المياه عند مصبّ النهر أكثر دفئاً وأقل ملوحةً ويبدو أن ذلك يُطرّي جلدهم فيجعل الفرك أكثر نجاعةً
  • Este retirado estuario es sólo un spa temporal de ballenas, pronto el mar se congelará de nuevo obligando a las ballenas a viajar al sur.
    هذا المصبّ المعزول ،ما هو إلاّ منتجعٌ مؤقتٌ للحيتان سرعان ما سيتجمد المحيط مجدداً حاملاً الحيتان إلى الرحيل صوب الجنوب
  • Cuando sea pertinente, las Partes coordinarán las medidas necesarias para prevención, eliminación, mitigación y control de la contaminación de origen terrestre de los estuarios y aguas territoriales y marinas adyacentes de acuerdo con el marco competencial de cada Estado.
    ينسق الطرفان، عند الاقتضاء، التدابير اللازمة لمنع التلوث من المصادر الأرضية لمصاب الأنهار والمياه البحرية والإقليمية المتاخمة والقضاء عليه أو التخفيف من حدته ومكافحته وفقا للصلاحية المستمدة من ولاية كل دولة.
  • Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
    وبصفة خاصة، أشارت أطراف عديدة قدمت بلاغاتها إلى الآثار السلبية التالية تحديداً: تعرية التربة وتدهور الخطوط الساحلية، زيادة الملوحة في مصبات الأنهار والأراضي الرطبة، وتدهور النظم الإيكولوجية المنغروفية، وتسرب المياه المالحة في أحواض المياه، وفقدان الشواطئ والأراضي، وانخفاض إنتاجية مصائد الأسماك الساحلية، والآثار المدمِّرة على أصناف المرجان.
  • En el futuro, la erosión de las costas, la penetración del agua de mar, la salinización del suelo y entrada de agua de mar en los estuarios de los ríos a causa del ascenso del nivel del mar figurarán entre los principales problemas para hacer frente al cambio climático en las zonas costeras de China.
    وفي المستقبل، يراعى أن التحديات الحقيقية لدى التصدي لتغير المناخ في المناطق الساحلية الصينية سوف تتضمن تآكل السواحل، واسترساب مياه البحار، وتملح التربة، ودخول مياه البحر إلى مصاب الأنهار من جراء ارتفاع مستويات سطح البحر.
  • Los niveles del isómero beta en comparación con el alfa-HCH, gamma-HCH y delta-HCH fueron más altos en aguas intersticiales (1.423 ng/l) en comparación con concentraciones en aguas superficiales (92,5 ng/l) y sedimentos (3,9 ng/g) del estuario del río Minjiang (China) (Zhang y otros, 2003). No se dispone de datos sobre períodos de semidesintegración por degradación en aguas o sedimentos; sin embargo, sobre la base de estudios de vigilancia puede suponerse que el beta-HCH es persistente y no sufre degradación fácilmente.
    أما مستويات بيتا - أيسومر حينما قورنت بألفا- وغاما، ودلتا - HCH فكانت في أعلى حالاتها في مياه المسام (1423 نانوغرام/1) وذلك بمقارنتها بالمياه السطحية (92.5 نانوغرام/1) وبالرسوبيات (3.9 نانوغرام/غرام) في مصب نهر مينغيانغ بالصين (جانغ وغيره 2003) ولم تتوافر أنصاف أعمار خسفية في المياه أو الرسوبيات: ومع ذلك، واستناداً إلى الدراسات الرصدية يمكن افتراض أن مادة ببيتا - HCH ثابتة ولا ينتابها الخسف بسهولة.
  • - Fortaleces las estrategias de adaptación para hacer frente a la subida del nivel del mar. Entre las medidas a este respecto figura la adopción de medidas que combinan la construcción de taludes con la protección costera y las medidas de ingeniería con las biológicas; el reforzamiento de las normas relativas a la altura de los diques marinos y el reforzamiento y la consolidación de las actuales obras de construcción de diques marinos para aumentar su capacidad para hacer frente a la elevación del nivel del mar; la prevención de la explotación excesiva de los acuíferos y de los hundimientos del terreno en zonas costeras mediante la recarga artificial de los acuíferos en zonas donde cede el terreno; la adopción de contramedidas como la utilización de agua dulce de los ríos o embalses para diluir y reducir el agua salobre frente a las entradas de agua de mar en los estuarios; el reforzamiento de las normas de protección para ciudades costeras y grandes proyectos, para el diseño de la altura de los muelles y para ajustar la profundidad de las desembocaduras; y la toma de disposiciones para establecer sistemas de franjas boscosas protectoras de la costa que den abrigo a múltiples especies con multiplicidad de capas y de funciones.
    - تعزيز استراتيجيات التكيف لمواجهة ارتفاع مستويات سطح البحر - تشمل التدابير المتخذة في هذا الصدد تنفيذ إجراءات تجمع بين حماية المنحدرات والشواطئ وتضم تدابير هندسية وحيوية؛ وزيادة معايير التصميم فيما يتصل بارتفاع السدود البحرية، وذلك من أجل تعزيز قدراتها على تناول مستويات سطح البحر المرتفعة؛ ومنع الإفراط في استغلال المياه الجوفية وهبوط الأراضي في المناطق الساحلية من خلال إعادة التحميل الاصطناعي لهذه المياه في المناطق التي هبطت بها الأرض؛ والاضطلاع بتدابير مضادة من قبيل استخدام المياه العذبة الواردة من الأنهار أو المستودعات لتخفيف وضبط ملوحة المياه إزاء تدخلات مياه البحر في مصاب الأنهار؛ وزيادة معايير الحماية للمدن الساحلية والمشاريع الرئيسية، وفيما يتصل بالارتفاع المحدد لأرصفة الموانئ وتعديل مدى عمق المنافذ؛ وبذل الجهود اللازمة لبناء نظم من أنظمة الأحزمة الواقية الساحلية الحرجية، التي تتسم بتعدد الطبقات وكثرة المهام.