esempi
  • Por consiguiente, nuestra decisión debería impulsarnos hacia una alborada de esperanza que nos permita conquistar la pobreza, el hambre, la ignorancia y las enfermedades.
    ولهذا، ينبغي أن يدفع بنا تصميمنا نحو فجر جديد من الأمل في قهر الفقر والجوع والجهل والمرض.
  • Las generaciones futuras recordarán el año 1945 como la alborada de una era basada en la promesa de las Naciones Unidas.
    وسوف تذكر الأجيال المقبلة سنة 1945 التي بزغ فيها فجر عهد جديد أُسِّس على وعد الأمم المتحدة.
  • Su Dios alguna vez debe haber estado ante una alborada de infinitas posibilidades y eso es lo que él hizo de ello
    لا بد أن إلهك قد وقف ذات يوم في وجه فجر لا نهائي من الإحتمالات و ذلك هو ما فعله بها
  • En el año 2000, en la alborada del milenio, nos reunimos en estos recintos sagrados para trazar una nueva senda para el programa de desarrollo de las Naciones Unidas.
    في عام 2000، عند بزوغ الألفية الجديدة، اجتمعنا في هذه القاعات الجوفاء لنرسم طريقا جديدا للأجندة الإنمائية للأمم المتحدة.
  • Camboya ha pasado una nueva página de su historia al dejar atrás, con firmeza, la oscuridad y las tragedias del pasado reciente y ha emergido en la nueva alborada de su futuro.
    لقد فتحت كمبوديا صفحة جديدة في تاريخها، وأدارت ظهرها بحزم لظلمات الماضي القريب. ومآسيه، وخرجت إلى فجر مستقبلها الجديد.
  • Sr. Malielegaoi (Samoa) (habla en inglés): Hace cinco años, en la alborada del nuevo milenio, nosotros, los dirigentes, declaramos con firmeza nuestro compromiso común para con un empeño mundial más sólido que asegurara que todas las personas tuvieran el derecho de vivir dignamente, libres de la miseria y del temor.
    السيد مالييليغاوي (ساموا) (تكلم بالانكليزية): قبل خمس سنوات، في فجر الألفية الجديدة، أعلنا، نحن الزعماء، بكل شجاعة، التزامنا المشترك ببذل جهد عالمي أكثر قوة، لضمان أن يكون للناس جميعا حق في العيش في كرامة، بعيدا عن الفاقة والخوف.