esempi
  • Agravación del impacto del SIDA
    تفاقم أثر الإيدز
  • Esta agravación tiene por finalidad conferir una respuesta más satisfactoria a la agresión sexual que implique penetración vaginal.
    وهذا التشديد يتضمن إذن تقديم ردّ أكثر ملاءمة على الاعتداء الجنسي الذي يشمل الإيلاج في المهبل.
  • Es extremadamente descorazonadora la agravación de las disparidades económicas entre los países del Norte y del Sur.
    وأكد أهمية زيادة الاستقرار في النظم المالية والنقدية الدولية.
  • La conclusión ha de ser similar por lo que respecta a la agravación de la objeción a una reserva .
    ولعل استنتاجا مماثلا يفرض نفسه فيما يتعلق بمسألة تشديد اعتراض على تحفظ.
  • Véanse párr. 179 supra y proyecto de directriz 2.7.9 (Prohibición de la agravación de la objeción a una reserva).
    انظر الفقرة 179 أعلاه. ومشروع المبدأ التوجيهي 2-7-9 (منع تشديد الاعتراض على تحفظ).
  • Además, en muchos casos esa recuperación corrió pareja con una importante agravación de los déficit externos (UNCTAD, 1999, 75 a 94).
    وعلاوة على ذلك، فكثيراً ما كان هذا الانتعاش مصحوباً بتفاقم كبير في العجز الخارجي (الأونكتاد، 1999: 121-151).
  • Inversamente, algunos desastres han sido un factor importante en la agravación de las tensiones sociales, como ocurrió en Nicaragua después del terremoto de 1972.
    وخلافا لذلك، كان لبعض الكوارث دور رئيسي في تفاقم التوترات المجتمعية، كما كان الحال في نيكاراغوا بعد وقوع زلزال عام 1972.
  • En muchas sociedades, la desintegración y las disfunciones sociales, las tensiones raciales y étnicas y los conflictos civiles se han atribuido en parte a la agravación de la pobreza y a la acentuación de las desigualdades.
    وفي كثير من المجتمعات، يُعزى التفكك والخلل الاجتماعي وحدوث التوترات العرقية والإثنية والصراعات المدنية في جزء منها للزيادة في حدة الفقر وتعميق الفوارق.
  • Se consideran riesgos profesionales toda lesión, enfermedad, perturbación funcional física o psíquica, permanente o transitoria, o agravación que sufra posteriormente el trabajador como consecuencia del accidente de trabajo o enfermedad profesional de que haya sido víctima.
    وأي إصابة أو مرض أو اختلال جسدي أو عقلي دائم أو مؤقت أو تفاقم الحالة التي يعاني منها عامل فيما بعد نتيجة لحادثة صناعية أو مرض مهني تمثل ضرراً مهنياً.
  • El Gobierno del Japón controla estrictamente las exportaciones de “armas” de conformidad con la directriz titulada “Tres principios sobre las exportaciones de armas” (denominada en adelante “los Tres Principios”), con el fin de evitar toda agravación de los conflictos internacionales.
    فالحكومة اليابانية تتوخى جانب الحذر في التعامل مع الصادرات ”الأسلحة“ وفقا للمبدأ التوجيهي السياسي المعنون ”ثلاثة مبادئ بشأن صادرات الأسلحة“ (المشار إليها فيما بعد بالمبادئ الثلاثة) تجنبا لأي تصعيد محتمل للصراعات الدولية.