New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
esempi
-
Tu jefe y tú dependen de la voluntariosa y alegre colaboración... ...de algunas empleadas calificadas.
أنتي ورئيسك تحت إرادة تعاون مُبهج من بعض الموظفين المهاريين
-
Debo avisarle. Durante mucho tiempo, Hanna ha sido muy fuerte y voluntariosa.
ينبغي أن أحذرك"حنا"بقيت طيلة عمرها بمفردها
-
Podemos observar eso claramente en nuestra labor cotidiana en el Consejo: algunas veces intervienen en forma voluntariosa, algunas veces para respaldar o complementar las actividades de las Naciones Unidas.
وبوسعنا أن نرى ذلك بوضوح في عملنا اليومي في المجلس، فهي تتدخل، وأحيانا على نحو استباقي، وأحيانا بالحلول محل الأمم المتحدة، وفي أحيان أخرى بإكمال الأنشطة التي تقوم بها.
-
Al aprobar la resolución 1593 (2005) y al remitir la situación relativa a Darfur al Fiscal de la Corte Penal Internacional, el Consejo de Seguridad adoptó una actitud voluntariosa tendiente a poner fin a la impunidad por los crímenes de guerra cometidos en el Sudán.
وباتخاذ القرار 1593 (2005) وبإحالة الحالة في دارفور إلى المدعي في المحكمة الجنائية الدولية اتخذ مجلس الأمن موقفا نشيطا حيال إنهاء الإفلات من العقاب بالنسبة إلى جرائم الحرب المقترفة في السودان.
-
En segundo lugar, encomiamos al Alto Representante, Lord Ashdown, por la manera en que ha procurado lograr avances visibles, conservando, al mismo tiempo, el complejo equilibrio entre, por una parte, el empleo voluntarioso de poderes conferidos por el Acuerdo de Bonn y, por la otra, la garantía de una transferencia gradual de responsabilidad y sentido político de pertenencia a la política de Bosnia y Herzegovina.
ثانيا، نشيد بالممثل السامي، اللورد آشداون، على الطريقة التي نجح بها في إحراز تقدم واضح مع الحفاظ على التوازن الصعب بين الاستخدام الاستباقي لسلطاته المنبثقة من بون، من ناحية، وبين ضمان الانتقال التدريجي للمسؤولية والملكية السياسية إلى دولة البوسنة والهرسك، من ناحية أخرى.
-
En primer lugar, analizando los acontecimientos que han ocurrido desde noviembre, cuando la situación de Bosnia y Herzegovina fue examinada por última vez en el Consejo de Seguridad, consideramos que es apropiado encomiar a las fuerzas de la Unión Europea (EUFOR) por la transición sin problemas que han llevado a cabo a partir de la Fuerza Multinacional de Estabilización (SFOR) y, sobre todo, por el esfuerzo voluntarioso y práctico tendiente a fortalecer la seguridad y la estabilidad que ha realizado la EUFOR desde el inicio de su mandato.
أولا، بالنظر إلى التطورات التي حدثت منذ تشرين الثاني/نوفمبر، حين نوقشت الحالة في البوسنة والهرسك آخر مرة في مجلس الأمن، من الملائم أن نشيد بالقوة الأوروبية على تحولها السلس من قوة تحقيق الاستقرار، وخاصة على الجهود الاستباقية والعملية التي تبذلها القوة الأوروبية منذ بداية ولايتها لتعزيز الأمن والاستقرار.